Послание зелёного монстра
Шрифт:
Имп еще раз попытался вышибить крышку.
Я уставился на записку. Стал разглядывать слова одно за другим.
Я ощущал небывалый прилив энергии, и мои мозг работал как никогда четко.
Сейчас я вспомнил все, что прочел про импов. Про их любовь к игре в слова.
Так… Игра в слова… Шарада…
«КТО ПРОЧТЕТ МОЕ СЛОВО…
ПОТЕРЯЕТ ГОЛОВУ»…
Имп бешено забился внутри футляра, изо всех сил пытаясь выбраться.
Но я уже не обращал на него внимания,
Значит, записки импа были игрой, решил я. Фокусом.
Имп хотел, чтобы все догадались. Чтобы все поняли, в чьем облике он разгуливает по школе.
Я стал вглядываться в нацарапанные на бумаге буквы.
«КТО… ПОТЕРЯЕТ… ГОЛОВУ… ПРОЧТЕТ… МОЕ СЛОВО…»
И внезапно в моей голове сложился готовый ответ. Все встало на свои места и обрело смысл.
Я понял. Голова — это первая буква слова. Ее нужно потерять, отбросить. Я понял!
Я повернулся к футляру от саксофона. Схватил его обеими руками. Потряс от избытка чувств.
— Я догадался, кто ты такой! — крикнул я.
Глава XXV
ОБМЕН: КУРТКУ НА ХВОСТ
Имп перестал колотиться о крышку. Он затих. В комнате воцарилась тяжелая тишина.
— Я разгадал твою маленькую шараду, — заявил я. — Теперь я знаю, кто ты.
Имп молчал.
Я потряс футляр.
— Эй, ты слышишь меня? — крикнул я. — Я победил! Я одержал над тобой верх!
Из футляра по-прежнему не раздавалось ни звука. Может, он задохнулся? Рискнуть и отпереть крышку, чтобы убедиться, что с ним все в порядке?
Я схватился за защелки саксофонного футляра и расстегнул их. Дрожащими руками поднял крышку и заглянул в футляр. Маленькое зеленое существо прижалось ко дну и смотрело на меня влажными темными глазами. Оно не шевелилось.
Я протянул руку, схватил его за талию и вытащил наружу.
— Симпсон, я знаю, это ты, — заявил я. — Так что хватить играть. И не притворяйся мертвым. Это тебе не поможет.
Он заморгал. Провел острым лиловым язычком по зеленым губам.
— Положи меня на пол, — прошептал он.
Я по-прежнему держал его на весу.
— Если я положу тебя, ты убежишь?
Он покачал головой и сгорбился. Грустно посмотрел на меня влажным взглядом.
— Я не смогу убежать. Ты победил меня. Отгадав, кто я такой, ты забрал мою силу.
Я посадил его на пол. Он вытянул над головой свои худые ручки. Долго и печально вздохнул.
— Ой!.. — воскликнул я, когда он стал расти.
Его тело раздулось. Кости громко затрещали, когда он стал на моих глазах превращаться в человека.
В Симпсона.
Да, в Симпсона, одетого в джинсы и красную майку.
— Как ты догадался, что это я? — спросил он приглушенным шепотом.
Я встал между ним
Нет уж. Я не позволю ему уйти.
— Я разгадал твою шараду, — ответил я. — Слово «имп» спрятано прямо в твоем имени. Потеряй, отбрось первую букву в слове «Симпсон» — найдешь слово «имп».
Он прищурил глаза и взглянул на меня.
— Оказывается, ты умней, чем я думал, — пробормотал он и снова вздохнул. — Как мне было здесь хорошо…
Он покачал головой.
— Импы должны играть в слова, загадывать шарады. Мы должны дразнить ими людей. Такова наша натура. Но только я никогда не думал, что кто-нибудь сумеет догадаться…
— Теперь я расскажу об этом всем, — заявил я. — Хватит тебе держать всю школу в страхе. Ты проиграл.
— Я знаю, — ответил он и снова покачал головой. — Ты победил меня, Сэм. — Он пожал плечами. — Закончилась моя жизнь в этом месте.
Он с мольбой посмотрел на меня.
— Может, заключим сделку? — попросил он.
Я нахмурился.
— Какую еще сделку?
— Давай поменяемся? — предложил он. — Я верну тебе твою куртку, если ты отдашь мне мой хвост.
— Не знаю, — ответил я. — С какой стати я должен тебе верить? Может, ты задумал какую-то очередную хитрость.
Он поднял кверху правую руку, словно намереваясь дать клятву.
— Никаких хитростей, Сэм. Ты отдаешь мне хвост, а я возвращаю твою куртку. И потом обещаю уйти. Никто в этой школе больше меня не увидит.
Я прищурился и сурово посмотрел на него.
— Ты уйдешь еще до начала нашего концерта? И никогда не вернешься в эту школу?
Он опять поднял правую руку.
— Обещаю.
Я продолжал на него смотреть, а сам в это время напряженно размышлял. В самом ли деле я одержал над ним победу? Взаправду ли освободил школу от его террора?
Что там говорилось в Интернете? Было ли там что-нибудь о том, что случится, если ты угадаешь, кто имп на самом деле? Я не мог этого припомнить.
— Ну что, давай заключим сделку? — попросил меня имп. — Давай, а? — Он уже тянул мне свою правую руку.
Я пристально вглядывался в его унылое лицо.
Можно ли ему доверять?
Можно или нет?
Глава XXVI
ИМ НЕТ ЧИСЛА
Да, можно, решил я в конце концов и кивнул головой.
— Тогда принеси мой хвост, — сказал Симпсон. — А я схожу за твоей курткой. Встретимся на этом же месте через две минуты, ладно?
Я уже слегка пожалел о своем решении. Что ж, надеюсь, что я не совершаю большую ошибку.
— А ты не убежишь куда-нибудь опять? Не спрячешься? — подозрительно спросил я. — Не выкинешь на сегодняшнем концерте что-нибудь из своих прежних штучек?