Послания к фессалоникийцам. Подготовка к приходу Царя
Шрифт:
3. От вас пронеслось слово Господне (1:8)
Греческое слово exEcheO, которое переведено на русский язык словом «пронеслось», больше нигде в Новом Завете не встречается. Оно происходит
18
Chrysostom, p. 327;
19
Ecclus. 40:13; cf. 46:17.
20
Quoted by Lightfoot, Notes, p. 15.
Но более того: во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога (8). Мы должны особенно отметить тройной контраст в ст. 8 между двумя значениями Евангелия, распространявшегося из Фессалоники. Первый контраст – между «словом Божьим» (прямое благовествование) и «вашей верой в Бога» (косвенное свидетельство). Второй контраст – между словом «пронеслось», сказанным о Евангелии, и выражением «прошла слава», сказанным о их вере. И третий – между местными провинциями Македонии и Ахаии, которых достигло благовествование, и «во всяком месте», до которых дошли вести об их вере (ср.: Рим. 1:8). Даже если слова Павла «во всяком месте» и являются преувеличением, он определенно говорит, что вера фессалоникийцев стала известна намного далее Греции, возможно, весть ушла на запад – сушей до Рима и на восток – морем до Эфеса.
Конец ознакомительного фрагмента.