Последнее Евангелие
Шрифт:
Подняв крючок, Джек почувствовал, как каменные пластины начали раскрываться. Внутри диптих оказался твердым и блестящим, словно стекло. Как и предполагал Джек, пластины были вощеными. Гладкий воск с надписи сохранился прекрасно, но после открытия начал с каждой секундой темнеть.
— Быстрее! — воскликнул Джек, передавая диптих Костасу. Выхватив у друга блокнот с ручкой, он меньше чем за минуту записал все, что увидел. — Готово!
Воск еще сохранился, а надпись улетучилась словно призрак, будто ее никогда и не было.
Костас закрыл диптих, тут же завернул его в пузырчатую упаковку и положил в водонепроницаемый пакет.
Джек задумчиво смотрел на запись в
— И что там? — спросил Костас.
— Латынь. — Джек замолчал, приводя мысли в порядок. — Уже не знаю, кто это написал, но точно не назареянин из Галилеи. Возможно, арамеец или грек.
— Выходит, это не тот сверх ценный документ Клавдия, который мы искали?
— Возможно, его писал Клавдий или Нарцисс, — прошептал Джек, меняя положение, чтобы не затекли ноги. — Судя по надписи на вощеной поверхности, сложно сказать, почерк ли это Нарцисса, как на папирусе в кабинете Клавдия. Особенно когда буквы исчезают прямо на глазах! — Джек посмотрел на Костаса. — Нет, это не тот документ, который мы ищем. Но и не тупик, поверь мне.
Джек вырвал листок из блокнота и аккуратно переписал накарябанные в спешке слова. Затем посветил фонарем, и они оба смогли прочитать:
Dies irae, dies illa Solvet saeclum in favilla Teste David cum Sibylla Inter monte duorum Qua respiciatam Andraste Uri vinciri verberari Ferroque necari— Стихи? — спросил Костас. — Вергилий? Он ведь писал о кумской пророчице.
— Ах ты старый хитрец! — прошептал Джек.
— Кто?!
— Думаю, Клавдий в конце концов сдержал слово. Просто он затеял с нами игру. А Сивилла играла в игры с ним.
— Продолжай.
— Первые строки очень просты. Это строфа из Dies Irae — «Реквиема» — главного гимна римской католической заупокойной мессы. Удивительно! Считалось, что самая ранняя версия относится к XIII веку. Большинство исследователей утверждают, что этот гимн был создан в Средние века, особенно с такой рифмой. Ничего подобного нет в латинской поэзии, у того же Вергилия, например. — Джек записал перевод на английский рядом с оригиналом на латыни. — Вот так обычно переводят «Реквием», сохраняя размер и ритм:
День гнева, день славы Бросит весь мир в огонь По предсказаниям Давида и Сивиллы.Костас присвистнул от удивления:
— Звучит как предсказание об извержении Везувия!
Джек кивнул:
— По-моему, это и так предсказание. Пророчество Сивиллы, которое сам она передала Клавдия в Кумах. Возможно, она говорила первые строчки и другим людям. Кто-то запомнил и хранил в тайне, пока они однажды не всплыли на средневековой католической службе.
— Кто такой Давид? — спросил Костас.
— Вот это и удивляет меня больше всего! Никак не думал, что гимн настолько старый. Оказывается, он появился в древнехристианский период. Всегда считалось, что под Давидом в «Реквиеме» подразумевался Иисус, который, по преданию, был потомком иудейского царя Давида. Если этот диптих подлинный, тогда подтверждается, что Сивилла знала об Иисусе, а также то, что она была связана каким-то образом с ранним христианством.
— А вторая часть стихотворения?
— Подсказка для нас. Здесь налицо все признаки предсказаний
— А смысл? — спросил Костас.
— Конец легко расшифровать. Странно, что выбраны эти строки. Это sacramentum gladiatorum — клятва гладиаторов. «Uri, vinciri, verberari, ferroque necari. Кланусь, меня можно жечь, вязать, сечь, казнить мечом».
— Ну да, — тихо сказал Костас. — Это и без тебя понятно. Я все про гладиаторов знаю. А вот что ты думаешь о начале второй части?
— Андрасте — британская богиня, популярная до прихода римлян. Нам известно о ней благодаря римскому историку Диону Кассию. По его словам, Боудикка перед сражением обращалась к Андрасте с мольбами о покровительстве. Ты ведь слышал о Боудикке?
— О рыжеволосой королеве? Конечно!
— Она возглавила восстание против римских завоевателей в 60 году и устроила самую кровавую битву в истории Британии. — Джек вновь взглянул на слова, и на него вдруг снизошло озарение, словно он очнулся от забытья. Все встало на свои места. — Ну конечно! — воскликнул он сорвавшимся голосом. — Теперь понятно, что имела в виду Сивилла. — Он еще раз пробежал взглядом последние строки. — Клятва гладиаторов. Ad gladium [27] … гладий — такой короткий меч. Нас направляют к арене гладиаторов, к амфитеатру!
27
[Осужденные] на бой с людьми (лат.).
— Неужели в Колизей? Здесь, в Риме?
— Не обязательно. Было и много других. — Джек опять перечитал стихотворение. «Место, построенное меж двух холмов. Там, где лежит богиня бриттов». Джек встретился глазами с Костасом и широко улыбнулся.
— Ой, как мне знаком этот взгляд! — Костас усмехнулся.
— Я точно знаю где! — победоносно воскликнул Джек. — Пошли. Пора выбираться. Вряд ли ты захочешь услышать об этом в темноте.
— Вас понял.
Прищурившись, Костас недоверчиво посмотрел на друга. Потом тяжело поднялся. Оба развернулись и осторожно начали спускаться по вырезанным в скале ступенькам. Оказавшись на площадке посередине спуска, друзья надели кислородные баллоны и одновременно посмотрели на вход в тоннель, где исчез нападавший. Вода там поднялась очень высоко, течение еще больше усилилось, так что пройти там не представлялось возможным. Друзья продолжили путь. Спустившись на пол пещеры у кромки воды, они проверили дыхательную систему и только потом опустили забрала шлемов.
Костас старался не смотреть на проход, ведущий к жуткому скелету в священной пещере. А Джек на секунду замер как зачарованный, осознав вдруг всю важность сделанного ими открытия. Даже перспектива вновь очутиться в Большой Клоаке пугала не так сильно. Теперь это выход из подземного мира, а не портал в неизвестность!
Костас поднял обе руки, чтобы опустить маску, и внимательно посмотрел на Джека:
— Мы все больше и больше начинаем понимать старину Клавдия, верно?
— Теперь он наш лучший друг! — ответил с улыбкой Джек. — Похоже, нам предстоит пройтись по всем главным его достижениям. У меня такое ощущение, что он наблюдает за нами. Там, наверху, я чувствовал его присутствие, будто его дух помогал нам.