Последнее искушение
Шрифт:
Лорд Уэйверли, похоже, был в восторге от вечера. А Роксбери вел себя как истинный джентльмен.
И вот все волнения остались позади, вечер закончился, гости разъехались. Воспользовавшись возможностью немного отдохнуть, Белла устало опустилась на стул в просторной гостиной лорда Роксбери. Она отослала Кристофа домой, взяв на себя труд, проследить за служанками, убиравшими со стола. Этих девушек Белла наняла специально для обслуживания званого вечера. Когда-нибудь она заведет постоянный штат слуг, которым можно
Ноги у нее гудели, все тело ломило от усталости. Улучив удобный момент, Белла удалилась в полутемную гостиную, чтобы посидеть в одиночестве хотя бы десять минут. Сбросив туфли, она поджала ноги и размяла пальцы ног. В этот момент дверь отворилась, и в гостиную вошел Роксбери. Белла быстро опустила ноги на пол и одернула юбку.
Роксбери направился прямиком к ней так, словно знал, что она находится именно здесь.
— Скажите мне кое-что, — промолвил он. Белла склонила голову набок и улыбнулась.
— Я готова ответить на любой ваш вопрос, — сказала она.
— Чему вы так радуетесь?
— А что здесь удивительного? У меня есть причины для радости. Я устроила прекрасный вечер, он прошел замечательно, и теперь я вправе ожидать, что мой бизнес начнет бурно развиваться.
Роксбери хлопнул себя по лбу.
— Ах да, конечно! Именно в этом все дело! — воскликнул он. — Но две недели назад вы точно так же радовались и выглядели довольной. А тогда ведь у вас еще не было собственного бизнеса. У вас был только попугай, пытавшийся заняться любовью с вашим ухом.
Белла засмеялась.
— Да вы пьяны! — воскликнула она. — Удивительно, что еще держитесь на ногах.
— Вы ничего не понимаете.
Белла вздохнула и бросила взгляд на свои ноющие ноги. И тут внезапно Роксбери бросился к ней, встал на колени и стал массировать ее ступни. Никогда в жизни Белла не испытывала такого огромного удовольствия.
— О-о-о, — издав облегченный вздох, простонала она. — А-а-а…
— Не дразните меня, — промолвил Роксбери. Белла смущенно взглянула на него.
— Ну, скажите мне, наконец, почему вы всегда довольны и счастливы, — промолвил Роксбери.
Белла пожала плечами и откинулась на спинку стула.
— Каждое мгновение жизни неповторимо, — немного подумав, ответила она. — Каждая секунда проходит и исчезает в вечности.
— Чертовски глубокомысленно…
— Не смейтесь надо мной, иначе я замолчу.
— А я и не смеюсь. Белла закрыла глаза.
— Некоторые моменты жизни даются нам легко, они радостны, и я счастлива, когда переживаю их. Другие сопряжены с трудностями. Но я решила сохранять радостный настрой как в хорошие моменты жизни, так и в плохие. Это мой выбор. Не все в нашей власти. Мы не можем многое изменить, но мы можем
— Значит, вы никогда не плачете?
— Еще как плачу! Это замечательное занятие. Его можно сравнить с уборкой паутины из углов комнаты. Я обожаю плакать.
Белла открыла глаза и с улыбкой сверху вниз посмотрела на Роксбери.
Он прекратил массировать ее ступню, и Белле действительно захотелось плакать. Она требовательно подергала другой ногой, лежавшей у него на коленях. Роксбери тряхнул головой, засмеялся и стал массировать вторую ступню.
— Я нарочно назначил званый вечер на день вашего рождения, — сказал Роксбери.
— Правда? С какой целью?
— Ну, я сделал это хотя бы потому, чтобы вы провели день своего тридцатилетия, эту роковую для вас дату, в моей компании. Я собирался поцеловать вас в этот день, чтобы вы не считали себя нецелованной. Но это произошло раньше.
— Значит, один-единственный поцелуй — это все, чего я достойна? — разочарованно спросила Белла, всем сердцем надеясь, что Роксбери захочет исправить такую несправедливость.
Он покачал головой, и это могло означать что угодно.
— Нет, конечно, — сказал он и достал из кармана какую-то коробочку. — С днем рождения!
И Роксбери протянул коробочку Белле. Она была завернута в оберточную бумагу.
— Спасибо, — взяв ее, поблагодарила Белла и сжала коробочку в ладонях. — Это единственный подарок, который я получила на день рождения.
— Вы наслаждаетесь этим мгновением жизни? — с улыбкой спросил Роксбери.
Белла усмехнулась:
— Да, как всегда.
— В таком случае позвольте и мне насладиться им. Я буду, счастлив, если вы развернете мой подарок.
Белла развернула оберточную бумагу и увидела красивую квадратную шкатулочку из серебра. Она осмотрела ее и обнаружила на дне выгравированную надпись «Балы Беллы».
— Это визитница, — сказал Роксбери и поднял крышку.
Внутри лежали визитные карточки с названием фирмы Беллы. Они были намного дороже тех, которые она заказала для себя.
— У меня в кабинете целый ящик таких визиток, — сказал Роксбери. — Они не поместились здесь.
— Спасибо, лорд Роксбери.
— Не стоит благодарности, мисс Мартин.
— Я хочу вас кое о чем спросить. Почему вы до сих пор не женаты?
— Видите ли, мой отец настаивает на том, чтобы титул перешел к члену нашей семьи. Поэтому он хочет, чтобы я женился и произвел на свет наследника. Но меня эта проблема мало волнует. Если я умру, не оставив потомства, титул перейдет к моему троюродному брату, Ричарду Миллхаусу. Ричард — очень хороший человек, добрый, честный. Я уверен, что он будет с честью носить наш титул.