Последний из Легиона
Шрифт:
— Чистая правда, Дирк, — проворчал гробовщик. — И дня спокойного не выдалось.
— Ну, это ты преувеличил, — заметил капитан.
Отец Керли возражать не стал.
— Едва ли мальчик выжил, — проговорил Эл, глядя на Дирка Мидала. — Ночью слишком опасно.
— Знаю. Но надо выполнить долг.
— Если бы кое-кто поступал так же, нам сейчас не пришлось бы уезжать из города, — глядя в сторону, прогнусавил гробовщик.
Несколько человек одобрительно крякнули.
— Желаю вам удачи, — проскрипел демоноборец.
Ухмыльнувшись, капитан пришпорил лошадь, и отряд проехал
Эл двинулся дальше и вскоре увидел одноэтажный дом, стоявший слегка на отшибе. Справа виднелся сарай, слева располагалась конюшня. Над входом красовался приколоченный лошадиный череп. Это и было, по уверениям коридорного, прибежище братьев Кройнов. Демоноборец медленно направился к крыльцу, но не успел встать на нижнюю ступеньку, как массивная дверь с грохотом распахнулась, и на пороге возник Бинки Кройн собственной персоной.
— Так-так! — процедил он, заставляя сигарку прыгать в углу рта. — Кто пожаловал! Эй, парни! Идите сюда — полюбуйтесь!
Из-за могучего плеча Бинки высунулась физиономия Нейда.
— Кто там? — спросил Трик. — Дайте же глянуть!
— Несравненный мертвяк припёрся, — сказал Бинки, слегка сдвинувшись, чтобы оба брата могли видеть некроманта. — Чего надо, нежить?
— Поговорить о рыжем старике, которого вы повесили, — ответил демоноборец.
На широкой физиономии Бинки расплылась гадкая, наглая ухмылка.
— Что-то мы не смекнём, о чём ты толкуешь.
— Да, похоже, у тебя мозги разлагаться начали, — добавил, хохотнув, Нейд.
Элу стало ясно, что братья перед его приходом пьянствовали.
— Я говорю о том прокажённом, который превратился из-за вас в стригоя.
Бинки театрально приподнял брови и обернулся.
— Парни, разве мы его вешали? По-моему, старик Спиллиан велел нам выдворить заразного бродягу из города, что мы и сделали. Настойчиво, но вежливо.
Кройны загоготали. Раздались шлепки: кажется, Нейд хлопал Трика по спине.
— Меня интересует сумка бедолаги, — проскрипел Эл.
Ему всё-таки удалось удивить братьев и заставить их умолкнуть. Кройны переглянулись.
— Какая, к бесам, сумка?! — спросил, наконец, Бинки.
— Которая была у старика.
Самообладание вернулось к Кройнам.
— Слушай, откуда нам знать про какую-то паршивую сумку?! — взревел Бинки. — Наверное, она там же, где и была, — у старика. А где он сам сейчас, мы без понятия, что бы ты ни думал и ни болтал про то, что мы якобы его повесили!
— Эта сумка очень важна, — проскрипел демоноборец. — Отдайте её мне.
Лицо Бинки налилось кровью.
— Ты что, оглох! — завопил он, срываясь с порога.
— Не надо! — крикнул, покачнувшись, Трик.
— Стой! — гаркнул в ужасе Нейд.
Бинки набросился с кулаками на некроманта, и целую секунду казалось, что ему удастся того ударить, но затем фигура в плаще сделала короткий шаг влево, взметнулась права нога, и носок сапога вонзился точно в солнечное сплетение здоровяка.
— Мне нужна сумка, — проскрипел демоноборец, глядя на Трика и Нейда, в страхе замерших на последней ступени крыльца. — Найдите её и отдайте мне. Иначе я вернусь и уже не буду так любезен и обходителен.
Сказав так, Эл развернулся и пошёл прочь. Мертвый стервятник, круживший в небе среди живых, немного снизился. Если бы братья попытались напасть сзади, некромант узнал бы об этом, ибо видел всё, что видела птица. Но им и в голову это не пришло. Они просто кинулись поднимать Бинки.
Демоноборец свернул за угол ближайшего дома и остановился. Он не рассчитывал, что Кройны отдадут ему сумку. Он даже сомневался, что она до сих пор у них. Но Эл был уверен, что братья знают, где она, и теперь обязательно захотят узнать, что в сумке такого, что она понадобилась Легионеру. Поэтому Эл собирался проследить за Кройнами и таким образом выяснить, где вещи стригоя.
Глава 38
— Вкусно? — смеющиеся голубые глаза следили за Керли, поглощавшим хлеб с ветчиной.
Парень кивнул. Он дико проголодался, и каждый кусок доставлял неописуемое наслаждение. А вот то, что кормил его едва ли не самый страшный человек в округе, заставляло сердце поминутно замирать от страха. «Раз дали поесть, значит, не убьют», — говорил себе Керли, жуя. «Ни хрена подобного это не значит!» — добавлял он, глотая.
— Так ты говоришь, стадо в полном порядке и спрятано в загоне господина Спиллиана — произнёс Хейши. — И охраняют его только четверо арбалетчиков.
Керли кивнул. Он боялся посмотреть на беззаконника и потому старательно отводил взгляд. Но бандит поймал его за подбородок и развернул к себе лицом.
— Что-то ты глаза прячешь, пацан! — процедил он, прищурившись. — Не врёшь ли?
Керли попытался отрицательно мотнуть головой, но мозолистые пальцы держали крепко.
— Нет! — выдавил из себя мальчишка. — Честное слово! Только четверо. Правда, они и с мечами умеют управляться, не с одними арбалетами.
Хейши усмехнулся и вытащил изо рта папиросу. Между приоткрытыми губами сочился голубоватый дым и поднимался, медленно обтекая сломанный нос, высокие скулы, пронзительные глаза и густые брови.
— А что ты там сказал про охотника на чудовищ? — спросил он спустя несколько секунд.
Стальные пальцы отпустили Керли, и мальчишка поспешно откусил ещё ветчины с хлебом.
— Его наняли убить стригоев.
— И как, справляется он?
Керли пожал плечами.
— Не знаю.
Хейши переглянулся со стоявшим тут же Ронисером. Бородач обмахивался шляпой с мятыми полями: день выдался на редкость жарким. От бандита разило потом, табаком, чесноком и пивом, которое он держал во второй руке.