Последний шанс
Шрифт:
Арни бросил удивленный взгляд на Чейза, потом опять сосредоточился на том, что говорит Бойд.
– В то время, когда вы телеграфировали мне, что Лейн убил Маккенна, наши оперативные агенты в Новом Орлеане занимались его делами, связанными с импортом, и следили за его конторой. Ничего конкретного у меня не было, и при таком положении вещей, – он бросил мрачный взгляд на Лейна, – я не мог подтвердить, что Кэссиди – один из наших сотрудников. Не мог, пока мы не добыли настоящего доказательства того, что Маккенна – виновник этих преступлений.
– Но вы нашли доказательства? – спросил Арни.
– Достаточно, чтобы повесить Маккенна,
– Это я должен обыскивать имение Маккенна? – спросил Арни без малейшего восторга, засунув палец между слишком тесным воротником рубашки и толстой шеей, словно он задыхался.
– Вы – представитель закона в этих краях, по крайней мере, мне так сказали, – ответил Бойд. – У меня с собой четверо моих людей. Они поедут с вами.
– Я тоже поеду с вами, – успокоил шерифа Лейн. – Мне нужно уладить с Маккенна одно дельце.
– Меня не считайте, – сказал Чейз, направляясь к двери. Потом обратился к Лейну. – Я пойду скажу Рейчел, что ты свободен.
– Скажите ей, куда я поехал, и что я приеду, как только смогу. Я привезу домой Тая.
Чейз кивнул, пожелал Арни и Бойду Джонсону всего хорошего и ушел. Лейн поднялся и надел шляпу. Ему не терпелось раскрыть правду Маккенна. И еще он надеялся, что этого будет достаточно, чтобы убедить их без боя вернуть Тая Рейчел.
– Прежде чем мы отправимся туда, мне нужно немного поговорить с тобой, Лейн, – сказал Джонсон. – Сядь. – И он повернулся к Вернермейеру. – Шериф, позаботьтесь, чтобы для Лейна была готова лошадь к тому времени, когда мы закончим.
– Мой конь в платной конюшне, – сказал Лейн шерифу.
Вернермейер уже был на ногах. Он двигался со скоростью, которой Лейн никогда за ним не предполагал. Оставшемуся наедине с Бойдом Лейну не пришлось долго дожидаться взрыва, который он предчувствовал. Когда Бойд заговорил, лицо его покраснело и постепенно становилось все более багровым. Густые белые усы и бачки казались от этого еще белее.
– О чем ты думал, парень, убивая Маккенна, черт побери?
– Ни о чем особенном, просто спасал свою шкуру и кое-кого еще.
– А тебе известно, через что ты заставил меня – и всех нас – пройти за последние семьдесят два часа? Моим оперативникам в Новом Орлеане пришлось рисковать своими шкурами, потому что они вели почти незаконные поиски. Им нужно было найти что-то такое, что приперло бы Маккенна к стене.
– И вы нашли.
– Да, черт возьми, нашли. По какой-то немыслимой причине он хранил часть краденых денег в тех же мешках, на которых напечатаны названия банков. Они были спрятаны в его комнатах, возможно, в качестве трофеев. Он был настолько упоен собой, что собрал целую кипу газетных сообщений, посвященных Грабителю. Его банковские депозиты были такими же липовыми, как и его бухгалтерия, но нашим аудиторам удалось обнаружить, что краденые деньги он отмывал через свой бизнес.
– Приношу вам свою благодарность, Бойд. Мне бы хотелось поехать с вами и Арни к Маккенна. У меня к ним собственное дело.
Лейну не терпелось встретиться с Маккенна и привезти Тая домой, и он не мог усидеть на месте – слишком долго он пробыл в четырех стенах, чтобы терять время.
– Пока
Смущенный похвалой, Лейн попытался извлечь кое-что полезное из этих комплиментов.
– Вы почти кончили?
– Угу почти. – Бойд сунул руку в карман сюртука, извлек оттуда пухлый конверт и вручил его Лейну. – Здесь твое жалование за последнее время и вознаграждение за поимку Джентльмена-Грабителя.
Бойд глубоко вздохнул. Впервые Лейн заметил в глазах этого человека разочарование.
– «Агентство» поручило мне передать тебе, что ты больше не состоишь на службе. Как я уже сказал, ты был одним из самых многообещающих молодых людей, которых я обучил за последние годы, но ты по-прежнему слишком непредсказуем, Лейн. Слишком импульсивен, слишком самостоятелен для агента. Когда дело касается помощи, мы не можем быть уверены, что ты будешь следовать указаниям. На тебя нельзя полагаться.
Лейн подумал, что увольнения давно уже следовало бы ожидать. «Если бы я его ждал, – подумал Лейн, – сейчас мне не казалось бы, что меня предали». Не заглянув в пакет, молодой человек сунул его в карман, решив ни чем не показать, как он разочарован.
– Ты понял? – спросил Бойд.
– Очень хорошо понял, – отозвался Лейн.
– Мне бы хотелось, чтобы все было иначе. Поверь мне, я боролся за тебя, боролся упорно, но факты были сильнее моей уверенности, что ты можешь изменить свои замашки. – Бойд встал и, подняв полу сюртука, вытер руку о красивый клетчатый материал. – Я хочу, чтобы ты знал: я буду рад сделать все, что в моей власти, чтобы помочь тебе. Послушай моего совета и остепенись, может быть, поселись на ранчо, которым владеет твой дядя. Найди себе хорошую женщину. Несмотря на все случившееся, ты всегда получишь от нас, если нужно, хорошую рекомендацию.
Лейн перевел взгляд на окно. По улице шли обыватели Ласт Чанса, торопясь по своим повседневным делам. Хозяева лавок и фермеры, владельцы ранчо и горняки, лудильщики, мясники и портные, – все они довольствуются возможностью работать в этом маленьком городе, быть соседями и друзьями, которые знают друг друга, чьи дети растут рядом, они сплетничают и справляют праздники, живут и умирают в этом скромном маленьком городишке. Они живут пристойно, упорядоченно, предсказуемо, оседло.
И продолжая смотреть в окно, молодой человек вдруг осознал, что этот образ жизни не для него. И никогда не будет таковым.
Мимо окна прошла женщина в черном платье. Это не была Рейчел, но при виде ее Лейн вспомнил о Рейчел. Он не лгал, сказав, что любит ее. Но глупо было бы предположить, что он не понимал: если он любит ее так сильно, что останется здесь, попробует найти свое место среди местных жителей, которые – пусть даже они узнают о его работе сыщика в «Агентстве» – всегда будут видеть в нем только некоего Кэссиди, ганфайтера, человека, который разрушил жизнь вдовы шерифа Маккенна. Что бы он ни сделал, они никогда не сочтут его достойным Рейчел.