Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— В карцер! — сердито приказал майор. — Не обращайте внимания, лейтенант, — сказал он офицеру, — это уже не человек, а зверь.

— Я понимаю, майор, вашу неловкость. Но вы тоже не обращайте внимание. Мы, негры, привыкли к этому давно, это ведь только продолжение того, что мы испытываем у себя дома.

Майор действительно был потрясен и преступлением, о котором поведал лейтенант, и грязной выходкой солдата.

— Том, — назвал он лейтенанта по имени, — если можешь, прими мои извинения.

— Вы не должны брать чужие грехи на свою душу, господин

майор, вы тут ни при чем. И как бы ни была благородна ваша душа, она не спасет нас от оскорблений: сегодня здесь, завтра — в другом городе, а через год — у себя на родине. Благодарю вас, господин майор.

— У меня будет к тебе просьба, Том: наведи справки о той несчастной девушке, надо извиниться перед ней и родителями, заверить, что виновные будут наказаны судом трибунала.

Выполнить поручение не составило никакого труда. Снова втроем патрульные отправились к месту происшествия и через пять минут знали все: девушка была дочерью профессора университета, преподававшего американскую литературу. Получив адрес, лейтенант, идя как на казнь, нажал кнопку звонка у ворот красивой виллы. Вышла служанка.

— Что вы хотите в этом доме? — строго спросила она на ломаном английском языке, с нескрываемой враждебностью глядя на американских военных.

— По поручению коменданта города мне надо переговорить с профессором.

Служанка молча удалилась, но через несколько минут вернулась и открыла калитку.

— Вот сюда, — показала она на дорогу.

Увидев вооруженных людей, да еще негров, профессор, кажется, растерялся, хотя он и так был в расстроенном состоянии.

— Господин профессор, комендант города майор Алекс Ли просит вас принять самые глубокие сожаления по поводу случившегося безобразного инцидента. Военные власти возместят моральный ущерб, нанесенный вашей дочери, а виновные предстанут перед судом военного трибунала.

— Вам, лейтенант, лучше, чем мне, известно, что за какую-то вьетнамскую девушку белый американский солдат отделается ничего не значащим взысканием. Да и какое взыскание может излечить ту тяжелейшую травму, которую нанесли моей дочери? Врачи признали временное шоковое помешательство. Говорят, что это излечимо, но вряд ли когда-нибудь избавится ее сознание от ненависти. На всю жизнь, думаю, у нее останется страх, страх перед каждым американцем. А ведь в следующем году она должна была ехать учиться в Америку.

— Уважаемый профессор, будем надеяться, что с вашей дочерью все обойдется хорошо, в ее сознании не останется плохих мыслей об Америке и ее людях.

Профессор вопросительно посмотрел на лейтенанта.

— Мне уже сказали, что мою дочь спас черный американский офицер. Это были вы?

— Да, это был я и вот эти ребята.

— Спасибо вам. Извините, не предлагаю вам ни угощения, ни выпивки. У нас в доме слишком большое горе. Вашему майору тоже передайте мою благодарность. Я его ведь хорошо знаю, он бывает у нас иногда. Майор интересуется культурой и историей Востока, в том числе и Вьетнама. Только зря он бросил науку и стал на путь войны. Благодарю вас, господа.

Когда

лейтенант сообщил майору все, что узнал, майор схватился за голову.

— Как ты думаешь, Том, если я сейчас пойду и собственной рукой пристрелю бандита, мне придется отвечать за это? Ты же юрист, Том?

— Да, Алекс, — тоже по имени назвал лейтенант своего начальника. — Будет заседать военный трибунал, и он отнесется к вашему благородному порыву более сурово, чем к преступлению насильника и бандита. Вы ничего не исправите, но жизнь свою исковеркаете навсегда.

На следующий день майор написал на имя генерала Абрамса и в военный трибунал объяснительные документы, предлагая публично судить насильников и вынести им самый суровый приговор. Через три дня в комендатуру прибыл подполковник Артур Бритт, чтобы выручить своих солдат и наказать, если надо, своей властью.

— Алекс, дружище, ты ли это? — искренне обрадовался Бритт, — Как ты тут оказался? Уж очень давно потерял я твой след.

— Артур! — так же радостно воскликнул Ли. — Лучшего подарка мне еще не преподносила жизнь в этой стране! Ты давно во Вьетнаме?

— Третий год.

— Ровесники, — пошутил Ли. — Ты где-то рядом, наверное, и как же мы не встретились раньше, а?

— Можно сказать, рядом. Слышал про «высоту-935»? Вот я там и нахожусь, командую авиадесантной бригадой. Из-под Фусани еле ноги унес. Слышал, как нас там разделали?

— Вся Америка об этом знает, Артур. Как же, вас ведь выдали за героев, которые сражались чуть ли не с миллионным войском.

Подполковник от души рассмеялся:

— Это наша пресса, когда прикажут, умеет делать мастерски. Только скажу тебе, Алекс, герои мы бумажные. Стыдно подумать и еще позорнее говорить, что разбили нас вьетнамские крестьяне в резиновых тапочках. Правда, оружие-то у них хорошее, владеть они им умеют, но разве сравнить, чем располагали они и чем мы! Это как небо и земля. И все-таки мы потерпели поражение, а не они.

— Что это мы с тобой тут стали, будто другого места нет. Пойдем ко мне на квартиру, это рядом, выпьем, посидим, вспомним старое, — предложил майор.

— Подожди, Алекс, мне надо утрясти одно дело, позвонили из Сайгона и потребовали, чтобы я уладил его. Понимаешь, тут три моих солдата влипли в какую-то неприятную историю, и комендант вашего города требует судить их военным трибуналом. Мне надо встретиться с ним — это, думаю, займет пять минут, и тогда я в твоем распоряжении, — он взглянул на приятеля и опешил: — Что с тобой, Алекс, тебе плохо?

— Видишь ли, Артур, комендант этого города — я. И твоих бандитов я выпущу из карцера только на скамью военного трибунала, — с незнакомой подполковнику интонацией в голосе произнес майор.

— Алекс, не волнуйся, на тебе лица нет. Что, сильно провинились? Ну и черт с ними, отдавай под трибунал, если заслужили. Я сейчас хочу только одного — по-дружески посидеть с тобой за стаканчиком виски и действительно вспомнить все старое, когда у нас с тобой было так много хорошего. Идем к тебе, там и обсудим все.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот