Последняя игра
Шрифт:
– Вы взяли меня за горло, так, Белгарат? – сказал он с коротким смешком. – Умудрились заставить меня перехитрить самого себя и теперь собираетесь использовать это, чтобы вынудить меня предать бога-Повелителя энгараков.
– А вы на самом деле так уж любите его?
– Никто не любит Торака. Я боюсь его, и это более основательная причина, чтобы оставаться на его стороне, чем любые другие соображения, а тем более – чувства. Если он проснется... – Король недраков содрогнулся.
– А вы думали когда-нибудь о мире, в котором бы мы жили, если
– Это – за границами возможного. Он – бог. Никто не может даже надеяться на то, чтобы справиться с ним. Он слишком могуществен.
– Все же существуют вещи куда более могущественные, чем боги, Дроста. Две из них я могу представить прямо сейчас, и еще две мчатся к последней встрече. Вероятно, было бы неблагоразумно теперь встать между ними.
И тут что-то еще пришло в голову Дросте. Он медленно повернулся и ошеломленно-недоверчиво уставился на Гариона. Затем потряс головой и протер глаза, как человек, пытающийся рассеять туман. Гарион отчетливо ощутил огромный меч, закрепленный у него на спине. Выпученные глаза Дросты распахнулись еще шире, когда он осознал то, что видел. И это стерло внушенную ему Оком мысль о неспособности его разума воспринимать очевидное. Лицо Дросты теперь выражало благоговение, его озарила отчаянная надежда.
– Ваше величество, – выдавил он, заикаясь и кланяясь с глубоким уважением.
– Ваше величество, – ответил Гарион, вежливо склоняя голову.
– Получается так, что я должен пожелать вам удачи, – сказал Дроста тихим голосом. – Вопреки тому, что говорит Белгарат, я думаю, она вам понадобится.
– Благодарю вас, король Дроста, – сказал Гарион.
Глава 6
– Как ты думаешь, можем мы доверять Дросте? – спросил Гарион Силка, когда они шли за Белгаратом по устланной мусором аллее позади таверны.
– Вероятно, до тех пор, пока мы можем положить его на обе лопатки, – ответил Силк. – По крайней мере, он был честен в одном. Дроста прижат к стенке, и это заставит его быть добросовестным в переговорах с Родаром, пусть даже первое время.
Когда они дошли до конца аллеи, Белгарат взглянул на вечернее небо.
– Нам надо торопиться. Я хочу выбраться из этого города до того, как закроются ворота. Наши лошади оставлены в чаще в миле или около того от городских стен.
– Ты возвращался за ними? – проговорил Силк с некоторым удивлением.
– Конечно. Не собираюсь весь путь до Мориндленда идти пешком. – И Белгарат повел их вверх по улице в сторону от реки.
Они достигли городских ворот в сумерках, как раз когда стражники готовились закрыть их на ночь. Один из недракских солдат поднял руку как бы для того, чтобы преградить им путь, но затем, вероятно, передумал и пропустил их, бормоча сквозь зубы ругательства. Огромные просмоленные ворота загремели, закрываясь за ними, раздался лязг железных цепей. Гарион еще раз взглянул вверх на вырезанное из камня лицо Торака, которое нависало
– Вероятно, нас будут преследовать? – спросил Силк у Белгарата, когда они шли по грязной дороге.
– Я бы не очень удивился этому, – ответил Белгарат. – Дроста знает – или догадывается – о том, что мы делаем. А маллорийские гролимы очень хитры, они способны читать мысли в его голове, а он не будет даже подозревать об этом. Именно поэтому они, очевидно, и не следуют за ним, когда он отправляется на свои маленькие прогулки.
– А не предпринять ли нам кое-какие меры? – предложил Силк, когда они продвигались вперед в сгущавшихся сумерках.
– Мы слишком приблизились к Маллории, чтобы поднимать ненужный шум, – ответил Белгарат. – Зидар-Отступник может издалека услышать мои шаги, а Торак теперь уже только дремлет. Предпочитаю не рисковать, чтобы не разбудить его излишне громким шумом.
Они шли по дороге к темной линии кустарников на краю поля, окружавшего город. В сумерках из низины вдоль реки громко разносилось кваканье лягушек.
– Значит, Торак действительно больше не спит? – спросил наконец Гарион. В самой глубине души у него таилась смутная надежда, что они могли бы незаметно подкрасться к спящему божеству и захватить его врасплох.
– Нет, не совсем, – ответил его дед. – Прикосновение твоей руки к Оку потрясло весь мир. Даже Торак не мог больше спать. Но он не совсем проснулся, хотя больше и не спит.
– Разве прикосновение Гариона к Оку действительно произвело такой шум? – с любопытством спросил Силк.
– Наверное, он был слышен и на другом конце Вселенной, – ответил старик и показал на неясные очертания леска в нескольких сотнях ярдов от дороги. – Я оставил лошадей вон там.
Сзади них раздался лязг тяжелых цепей, который заставил лягушек моментально умолкнуть.
– Открывают ворота, – сказал Силк. – Этого не стали бы делать без приказа сверху.
– Поспешим же! – воскликнул Белгарат.
Лошади волновались и ржали, когда трое путников в быстро сгущавшейся темноте прокладывали дорогу сквозь густые заросли ивняка. Выведя лошадей из рощи, они вскочили в седла и поскакали обратно к дороге.
– Им известно, что мы где-то здесь, – сказал Белгарат.
– Минутку, – сказал Силк, слез с лошади и стал шарить в мешке, привязанном к вьючной лошади. Вытащив что-то оттуда, он вскочил в седло. – А теперь поехали.
Они пустили лошадей в галоп, копыта гулко зацокали по дороге. Небо было безлунное, но звездное, и путники стремились попасть в более глубокую тень, там, где заросшее кустарником выжженное пространство, окружавшее столицу Гар-Ог-Недрака, переходило в лес.
– Ты их видишь? – спросил Белгарат Силка, который ехал сзади, поминутно оглядываясь через плечо.
– Мне кажется, да, – воскликнул в ответ Силк. – Они примерно в лиге позади нас.
– Слишком близко.
– Я позабочусь об этом, как только въедем в лес, – самонадеянно ответил Силк.