Последняя любовь лорда Стентона
Шрифт:
Вероятно, она напрасно беспокоится. Лорд Стентон – английский дипломат, которому важно заключить соглашение с правителем Иллиакоса.
Вошел дворецкий и пригласил всех в столовую. Леди Альбиния вздохнула и похлопала Кристину по руке.
– Пойдемте, милая. Впереди долгий вечер.
Кристина прошла за ней в соседнюю комнату. Сопровождая Ари на многих мероприятиях, она привыкла к роскоши приемов, потому ужин в Стентон-Холл ее впечатлил, но не вызвал бурных эмоций. В помещении можно было устроить ужин на несколько дюжин персон, но сейчас здесь стоял стол, подходящий по размеру для немногочисленных гостей. Вазу, напоминающую формой восточный храм, убрали, и на ее место в самый центр
Кристина подумала, что сервировка не только красива, но несет скрытый смысл. В ней собраны и гармонично смотрятся совершенно разные по стилю предметы.
Лорд Стентон занял место в торце стола, рядом с ним Ари, король же на другом конце стола между русским и австрийским посланниками. Кристина села между принцессой и графом Разумовым. Она не могла не отметить, что такая рассадка гостей была, разумеется, не случайна, хозяин дома будто шел на уступки более слабой стороне.
И вновь Кристина почувствовала, что у нее много общего с леди Альбинией. Дама, место которой было слева от лорда Стентона, с невозмутимым лицом слушала нескончаемую болтовню Ари, успевая при этом отдавать должное каждому блюду и следить за слугами, бесшумно перемещавшимися вокруг стола, подавая блюда и снимая крышки. Похоже, она тоже мечтала не о той жизни, которую получила. Скорее всего, о собственной семье и доме. Леди Альбиния вполне привлекательная и неглупая женщина, как она оказалась в таком положении? Счастье прошло мимо, пока она ухаживала за своими травами и цветами? Нельзя сказать, что она выглядела несчастной. Интересно, это правда или самообман?
– Мисс Джеймс? Мисс Джеймс!
Кристина повернулась к королю, редко обращавшемуся к ней так официально. Его величество хмурился, сидящие рядом джентльмены не сводили с нее глаз, даже стало страшно, не совершила ли она оплошность, пока была занята собственными мыслями.
– Помните торговый договор с Неаполем? В каком году мы его подписали?
Кристина потупила взгляд. Не она, а король нарушает правила этикета, ведь во время ужина позволено обращаться лишь к тем, кто сидит рядом.
– Два года назад, в мае, ваше величество.
– Да, верно. До или после моей поездки в Рим?
– Через месяц после вашего возвращения, ваше величество.
– Да, конечно. Я помню того лопоухого парня. Как его звали? Кажется, ди Виченти?
– Синьор де Виченце, ваше величество, – понизив голос, произнесла Кристина, но король лишь улыбнулся ее немому упреку.
– Я так и сказал. Помню, он очень гордился своими ушами, говорил, что они стали такими, потому что он всегда держит ухо востро.
Разумов и фон Хаас рассмеялись, а Кристина повернулась к Стентону. Он улыбался, однако острый взгляд мгновенно объяснил его тактику. Посадить короля рядом с посланниками иностранных государств вовсе не было знаком расположения, напротив, он выстроил мизансцену, чтобы понаблюдать за их поведением и реакцией друг на друга. Алекс вел себя естественно, был спокоен, но ей удалось заметить внутреннюю настороженность, она присутствовала и в том раненом мужчине, за которым ухаживала в замке.
Кристина перевела взгляд ниже, на его руку, длинные пальцы, обвивавшие ножку бокала, шевельнулись, внезапно напомнив о прикосновениях, она даже ощутила их кожей. Затем они замерли, лорд Стентон повернулся и посмотрел прямо ей в глаза. Пламя свечи подчеркнуло вспыхнувший в них свет, однако он был недобрым и холодным. По правилам этикета ей полагалось скромно потупить взгляд; будь она в состоянии думать, непременно бы так и сделала, но Кристина оцепенела. Такое выражение лица Алекса оказывало на нее парализующее
– Вы давно живете на Иллиакосе, мисс Джеймс? – Сильный акцент русского графа справа от нее заставил вернуться в действительность.
– Я… да, ваше сиятельство.
– Принцесса знала английский и до вашего приезда или прекрасное владение языком – ваша заслуга?
– У нее хороший музыкальный слух, что полезно для изучения языков. На французском принцесса Ариадна говорит как на родном.
– Не только красивая, но и способная девушка. Король Дарий заслуживает похвалы.
– Несомненно. Вы прекрасно владеете английским, ваша светлость, вероятно, тоже наделены от природы абсолютным слухом.
Мужчина улыбнулся.
– В вашем возрасте меня отправили в школу в Англии. Как младшего сына, меня с детства готовили к дипломатической карьере.
– Ах, – только и смогла произнести Кристина.
– Да, именно ах. – Граф улыбнулся. – Англичан я знаю неплохо, и это было мне полезно на протяжении многих лет. Они напоминают Балтийское море зимой – ледяная, идеально ровная поверхность, искрящаяся на солнце, блики я сравнил бы с вашим завуалированным сарказмом и тонким юмором, а под ней сильные течения, управляющие всем вокруг. Отец часто брал меня на зимнюю рыбалку, слуги проделывали лунки во льду, и мы забрасывали лески. Помню, в детстве мне казалось, что вода подо льдом похожа на адские потоки, засасывающие души, такие они темные и вязкие.
Кристина улыбнулась резкому переходу к поэтическим сравнениям, столь любимым русскими. Она встречалась с ними иногда при дворе короля на Иллиакосе. Сложно определить, завел ли граф разговор от скуки или преследует некую цель. В любом случае она была благодарна ему за предоставленную возможность отвлечься.
– Весьма поэтичное сравнение, ваша светлость. Хотя я не в восторге оттого, что мой народ сравнивают с ледяной адской пучиной. Немного успокаивает лишь упоминание о присущем нам чувстве юмора.
Граф улыбнулся широко и весело.
– И поверьте, я восхищаюсь этой национальной чертой, мисс Джеймс. А о вашем самообладании вообще ходят легенды. К примеру, наш друг… – произнес он, понижая голос, и легким кивком указал на Алекса. – Сегодня в нем невозможно узнать человека, которого я встречал, скажем, лет пять назад. Тогда он был вовлечен в сомнительные операции, как пришлось многим до и после того, как Наполеон превратил жизнь континента в кошмар. С тех пор все изменилось, мы стали старше, респектабельнее и солиднее. – Граф вздохнул и провел рукой по залысинам. – Тогда же мы были молодыми и горячими, легко принимали и бросали вызов.
– Вызов?
В глазах Разумова мелькнул огонек.
– Женщины любят, когда из-за них происходят дуэли, не так ли? Даже наш уважаемый лорд Стентон не всегда был таким сдержанным, пожалуй. В какой-то момент противостояние между холодным льдом и бурными, казавшимися хаотичными, течениями под ним было закончено, лед победил, и перед нами один из самых перспективных сотрудников министерства иностранных дел. Если бы вы рассказали мне об этом лет шесть-семь назад, я бы решил, что у вас разыгралась фантазия. Также из этой ситуации я делаю вывод, что нам, русским, не помешало добавить характеру сдержанности. Что же касается чувства юмора, мы им, безусловно, обладаем, хотя оно отличается от английского. К тому же у нас тоже есть прекрасные поэты. И водка. – Граф с тоской посмотрел на бокал с вином.