Потерянная виселица (= Тень убийства)
Шрифт:
Он махнул рукой.
– Мы условились там каждый вечер встречаться. Ну, я был, конечно, навеселе, выпил, да... Но чувствовал себя вполне уверенно. Захотел ее проводить. Она поняла, что иначе начнется скандал, и поэтому, видно, позволила,- лихорадочно объяснял он.- Я подозвал такси. Она назвала адрес таксисту, а я не расслышал. Вышел из такси в тумане неведомо где. И тут она исчезла... не сказав ни единого слова. О, проклятье! Потом я бродил в тумане, увидел тень виселицы... Доллингс выпрямился в кресле,
– Она только сказала: "Если что-нибудь произойдет, я с вами встречусь в том же месте в четверг вечером". В четверг вечером, то есть сегодня. Поэтому я опоздал на спектакль. А ее не было.
После долгой паузы он устало поднялся, снял пальто, бросил его вместе с белым шарфом, прошагал к окну, сунув руки в карманы, уставился в туман. Потом горько бросил:
– Не знаю, чем вам это поможет.
– Спасибо, мистер Доллингс. Теперь, если не возражаете, несколько вопросов...
– Не возражаю,- резко оглянулся он,- только скажите, кто она такая и зачем ей все это надо.
– На первую часть вопроса ответить легко. Это очень близкая подруга Низама аль-Мулька. Понятно? Доллингс кивнул, открыл сжатые губы и выдохнул:
– Ох!.. Понятно!
– Что касается второй части, то тут мы вступаем в глубокие воды. Она вам своего имени не назвала?
– Нет.
– И не объяснила причину подобной таинственности?
– Я думал... она замужем,- глухо признался Доллингс, стукнув кулаком по спинке кресла.
– Она вас ни о чем не расспрашивала?
– Я... вас не понимаю.
– Интересовалась какими-нибудь подробностями, скажем, из вашего прошлого?
– Вот теперь припоминаю,- нахмурился Доллингс,- что она все расспрашивала, не служил ли я в армии, не был ли знаком с одним типом... позабыл фамилию... но в любом случае никогда о таком не слышал. А она сказала, что слышала от него обо мне.
Я не мог понять, к чему ведут эти вопросы, а Банколен улыбался.
– И еще одно, мистер Доллингс. Долго ли вы в тот вечер блуждали в тумане с момента исчезновения женщины до выхода на Райдер-стрит?
– Нет, недолго. Не больше двадцати минут, хотя они казались часами. Но такси ждал на Райдер-стрит не один час.
– Стало быть...- начал Банколен, замолчал, оглянулся на дверь. Какой-то мужчина раздвинул портьеры.
Это был тот же самый высокий худой человек в халате, которого мы недавно встретили в вестибюле, с торчавшими на узкой лысой голове ушами. Он медленно прищурил на нас совиные голубые глаза, с трудом удерживаясь на ногах, цепляясь за гардины.
– Простите,- с необычайным достоинством вымолвил он.- Э-э-э... Это вы его нашли, джентльмены?- И ткнул большим пальцем через плечо.
На кивок Банколена облегченно вздохнул и торжественным шатким шагом проследовал в гостиную.
–
Он пошевелил угловатыми плечами под халатом дико лилового цвета, как бы вправив их на место. Потом рухнул в кресло, смахивая на раму для сушки белья. Потер длинный нос, поморгал и продолжил:
– Волнующие события. Ну ладно. Надеюсь, с аль-Мульком все в порядке. Ну ладно. Если ему конец пришел, я скажу, что он был не так плох. Ха-ха-ха! Знаете, я его единственный друг.
Он неодобрительно нас оглядел и, чуть не плача, задумался. Послышался специфический запах. Секретарь аль-Мулька был тихо, достойно и безобразно пьян.
– Ах!- сказал Банколен.- Как я рад видеть вас, лейтенант...
– Спасибо!- мгновенно отреагировал Грэффин.- Лейтенант, вот именно! АСВ {авиация сухопутных войск}.
Какой-то невидимый чертенок толкнул под руку бесчувственно сидевшего Доллингса. Он перестал неразборчиво бормотать, лениво поднял брови.
– В самом деле?- переспросил он, с отвращением глядя на Грэффина.- Я и сам там служил. А в каком...
– Раньше вас, молодой человек,- поспешно оборвал его Грэффин.- Намного. Но служил. Документы могу показать, и пусть меня повесят.
– Эта присказка,- подхватил Банколен,- возвращает нас к сути дела. Присутствующий здесь сэр Джон Ландерворн - бывший глава Скотленд-Ярда. Мы ведем нечто вроде неофициального расследования смерти шофера, и вы, если пожелаете, наверняка сможете оказать нам огромную помощь.
Грэффин отвесил глубокий поклон, приложив к губам палец.
– С большой радостью, сэр. Инспектор в холле всех слуг допрашивает, я не хочу, чтоб меня так допрашивали. Он попробовал. Ха-ха-ха! А?.. Да, вот именно, только мы с вами, сэр, причем в полном согласии. Вижу, вы со мной согласны.- После паузы он добавил: - Авиация сухопутных войск.
– Давно вы стали секретарем господина аль-Мулька?
Грэффин замялся, искусно опустив одно веко.
– Грубо говоря,- отвечал он,- я сказал бы, шесть лет. Мы в Каире познакомились. У него масса дел. Какое-то время в Америке жили. Брр!
– Он давно в Лондоне?
– Я бы сказал, около девяти месяцев. Мы приехали в марте.
– Вы единственный человек в его... окружении?
– В непосредственном окружении, счастлив добавить. У нас служит француз Жуайе. И бедный, ныне покойный, Смайл, американец.
– Значит, вы довольно хорошо знакомы с деловой деятельностью господина аль-Мулька?
Грэффин фыркнул, как будто услышал забавную шутку.
– Значит,- продолжал детектив,- знаете его возможных врагов?
Месть бывшему. Замуж за босса
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
