Потерять и обрести
Шрифт:
— Ты расстроен, Роан?
— Разве не должен? — спросил он с вызовом. — Ты так хорошо понимаешь людей, Шарлотта.
— Я понимаю тебя, — резко произнесла она. — Не нужно язвить.
— Знаешь, ты и моя мать в чем-то похожи. Обе прожили, скрывая от других самое важное. Обе прошли через одно и то же испытание. Моя мать хранила молчание, ты же предпочла великую ложь.
Под его суровым взглядом она покраснела:
— Так ты намерен вечно меня попрекать?
— Нет. Давай забудем об этом. — Он легко поднялся. — У меня есть несколько дел. Я зайду за тобой через час. Передавай
— Мэтти обожал тебя.
Он глубоко вздохнул:
— Мэттью нужно было носиться сломя голову с остальными детьми, но твоя мать решила держать его взаперти. Я нахожу это действительно печальным.
Какое-то время оба молчали, потом Шарлотта заговорила:
— Кристофер говорит, что хочет стать архитектором, когда вырастет. Он много раз видел оперный театр. Мы были в Сидней-Харбор. Он думает, что паруса на здании театра похожи на волны Тихого океана. Он рисовал снова и снова, жалуясь, что не может изобразить их правильно. Папа с радостью покупает ему книги. Он рассказал ему о талантливом молодом датском архитекторе, у которого не было компьютера для работы, а лишь чертежная доска. Кристофер очень хорошо рисует.
— Хорошенькое дело! — Роан был изумлен. — Я сам рисую. Помнишь? Но теперь у нас под рукой всевозможные технологии. Я никогда не планировал стать архитектором, даже если бы у нас были деньги. Но Кристофер?
— Полагаю, это сказывается кровь, — тихо заметила она.
— Значит, нам нужно позаботиться о том, чтобы он реализовал свою мечту, — сказал Роан. — Мы пообедаем, потом отправимся к моей матери. Я купил ей квартиру в районе Пойнт-Пайпер. Оттуда открываются лучшие виды на Сидней-Харбор с севера и легко добраться до эксклюзивных магазинов и ресторанов, рядом находятся пляжи.
Она догнала его у двери, коснувшись рукой его предплечья.
— Она знает о Кристофере? — взволнованно спросила Шарлотта.
— Не паникуй, — тихо сказал он. — Она догадается, как только его увидит. Но, Шарлотта, я не жесток. Моя мать знает о том, что я купил Излучину Реки. Ей известно, что я поехал за тобой, — произнес он, презирая себя. — И я сказал ей, что мы снова вместе.
— Как она отреагировала?
Сильной рукой он обхватил ее за талию, привлек к себе и легко поцеловал в губы.
— Если счастлив я, счастлива моя мать, — произнес он.
— Но она знает, как сильно я тебя обидела. Она должна понимать, что я… — Ее голос надломился.
— Никто не сомневается, что для нее будет огромным шоком узнать, что Кристофер — мой сын. Но ты можешь быть уверена в одном: она примет своего внука с распростертыми объятиями.
— А меня?
— Тебе повезло, Шарлотта, ибо у моей матери очень доброе сердце. В то время как твоя мать одержима.
— Я сомневаюсь, что должна оставаться с тобой, Роан, — предупредила она.
Он очень непринужденно взглянул на свои роскошные золотые часы:
— Встречаемся в вестибюле. Пообедаем в отеле — здесь очень хорошие рестораны. Затем поедем к моей матери. Ты увидишь, что она тебя простила, Шарлотта. В конце концов, она, как и ты,
— Неужели последнее слово за тобой?! — возмущенно воскликнула она.
Повернувшись, он тихо и язвительно рассмеялся:
— Времена изменились. — Роан снова притянул ее к себе и произнес: — Поцелуй меня, Шарлотта. Поцелуй так, чтобы пробудить во мне силу. — Он нежно гладил ее плечи. — Помнишь, как мы спали обнаженными, а наши руки и ноги переплетались? Я обнимал твое нежное красивое тело. Твоя кожа так замечательно пахла! Персиками, цитрусовыми и немного мускусом. Боже, как я тебя любил! Я не мог тобой насытиться. Поцелуй меня, Шарлотта. Это ведь просто.
Однако это было совсем не просто. Ей хотелось поцеловать Роана и обхватить руками его темноволосую голову. Ей хотелось выразить ему свое глубокое чувство потери и сожаления. В конце концов Шарлотта поднялась на цыпочки и прикоснулась губами к его губам.
Роан слегка разомкнул губы. Шарлотта тут же скользнула кончиком языка в его рот. У Роана был замечательный вкус. Ее тело откликнулось на близость. Поцелуй стал по-настоящему страстным, лихорадочным. Сколько времени они потеряли зря!
Он провел рукой по бледной коже ее шеи, коснулся груди. Чувствительный сосок цвета коралла уже напрягся, словно крошечный бутон.
— Поцелуй настоящий? — Он отпрянул назад, насмехаясь. — Мне он показался настоящим.
— Роан, не сопротивляйся. Я лишь хочу, чтобы мы стали ближе друг другу.
— Сегодня мы станем ближе. — Опустив голову, он припал к ее губам в иссушающем и жадном поцелуе. Затем он крепко обхватил ее руками за плечи, отодвигая от себя, демонстрируя свое превосходство. — Кое-что нельзя уничтожить, — насмешливо пробормотал он. — Так же как не уничтожишь нашу любовь.
— Кажется, для тебя это проклятие. — Она едва могла говорить. Ее сердце бешено колотилось, тело изнывало.
— Отчасти проклятие! — Он криво усмехнулся и опустил руки. — Я уверен, что ты взяла платье для сегодняшнего вечера. Одному Богу известно, как меня сводили с ума твои грация и красота.
Шарлотта прикоснулась к нему дрожащей рукой:
— Давай постараемся относиться друг к другу по-доброму, Роан.
После мгновения напряженного молчания он сверкнул белозубой улыбкой:
— Почему нет? Ради нашего прошлого.
Они остановились у двери роскошной квартиры Мэри Роуз Костелло. Шарлотта пребывала в полубессознательном состоянии из-за предстоящей встречи. Ее сердце учащенно колотилось. Она надеялась на прощение, но не знала, чем его заслужить.
Роан взял ее за руку и переплел свои пальцы с ее.
— Как в старые времена, — насмешливо произнес он, чуть отойдя назад, когда его мать открыла им дверь.
Выражение лица Мэри Роуз было сдержанным и даже строгим. Шарлотта едва не вскрикнула. Мэри Роуз, женщина за сорок, выглядела на десять лет моложе. Она была хорошенькой и ухоженной до кончиков ногтей. Ее прежде непослушные рыжие волосы были коротко острижены и стильно уложены. Цвет лица — алебастровый, ни единой морщинки. Она была миниатюрной и изящной, как всегда. На ней было надето длинное белое платье с небольшими цветами.