Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Повелитель бурь (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 2)

Муркок Майкл

Шрифт:

– Спасибо тебе за информацию, - вежливо поблагодарил Эльрик.
– Когда придет время, я воспользуюсь ею.

– Что ты собираешься делать, Эльрик?
– спросил Дайвим Слорм.

– Выбраться отсюда как можно быстрее и добраться до Щита печального гиганта. Я должен сделать это. Если я не сделаю этого, то следующая битва станет повторением той, которую мы проиграли сегодня.

– Я пойду с тобой, Эльрик, - произнес Мунглум.

– Я также, - сказал Дайвим Слорм.

– Нас должно быть четверо, если мы хотим соответствовать прорицанию, сказал

Эльрик.
– Но я не знаю, что стало с Карганом.

Мунглум опустил глаза.

– Ты ничего не заметил?

– Заметил что?

– На борту флагмана Ягрина Лерна, когда ты прорубался, пытаясь достичь главной палубы. Ты ведь не знал тогда, что с тобою делал твой меч? Эльрика вдруг охватило сильнейшее волнение.

– Нет, но я... я не мог УБИТЬ ЕГО?

– Увы!

– Боже!
– Эльрик вскочил и забегал, закрутился по залу, заламывая руки. Этот дьявольски выкованный клинок требует своей платы за то, что служит мне. Теперь он жаждет выпить души моих друзей! Это чудо, что вы двое еще со мной!

– Я думаю, это произошло случайно, - сказал Мунглум примиряюще.

– Горе, горе мне без Каргана! Он был хорошим другом!

– Эльрик, - сказал Мунглум грустно.
– Ведь ты понимаешь, что смерть Каргана от тебя не зависит. Это судьба.

– Ну, почему, почему я всегда должен быть исполнителем судьбы? Мне страшно перечислить имена друзей и верных союзников, души которых украл этот меч. Я ненавижу его уже за то, что он крадет даже подлые души, чтобы поддержать мои жизненные силы. Но что он покушается на моих друзей - это невозможно вынести! Мне уже наполовину понятно, как добраться до самого сердца Хаоса и как там принести нас обоих в жертву! Вина косвенно лежит на мне, ведь если бы я не был так слаб, я должен был носить этот меч, и многие из тех, кто поддерживал меня, были бы сейчас живы.

– При этом главное предназначение клинка кажется вполне благородным, сказал Мунглум с глубоким сомнением в голосе.
– Ах, мне так трудно все это понять - парадоксы, парадокс, умноженный на парадокс. Боги либо безумцы, либо они настолько проницательны, что нам не дано понять их мышление.

– Во все времена трудно было осознать величие грандиозной цели, - заметил Дайвим Слорм, - тем более, что мы так страшно сжаты, что у нас нет даже мгновения, чтобы осмыслить происходящее. Но мы должны драться вновь и вновь, забывая даже, из-за чего все это началось.

– Велика цель или нет, все равно, - горько улыбнулся Эльрик.
– Если мы игрушки в руках богов, то может быть, сами боги - дети?

– Эти вопросы не представляются сейчас серьезными, - сказал Дайвим Слорм со своего места.

– В конце концов, - заявил Мунглум Эльрику, - будущие поколения будут благодарны Буреносцу, если он выполнит свое предназначение.

– Если Сепириту прав, - сказал Эльрик, - то будущие поколения не будут помнить никого из нас - ни людей, ни мечей!

– Возможно, не полностью, но в глубине своих душ они будут помнить о нас. О наших подвигах будут рассказывать в легендах, и герои в них будут носить другие имена.

Они забудут нас полностью, это я вам обещаю, - вздохнул Эльрик. Беспокойство, вызванное бесполезностью их дискуссии, стало нарастать, и вдруг Морской Король встал со своего трона и произнес:

– Пошли, я выведу вас отсюда на землю таким образом, каким привел сюда, если вы, конечно, не против.
– Нет, - сказал Эльрик.

Глава 5

Пошатываясь от слабости, они выбрались на берег Острова Пурпурных Городов, и Эльрик обернулся, обращаясь к Морскому Королю, который остался на отмели:

– Я благодарю тебя за то, что ты спас нас, Лорд Моря, - произнес он с глубоким уважением.
– Спасибо тебе также за то, что ты рассказал мне о Щите Печального Гиганта. Этим, вероятно, ты дал нас счастливую возможность разделаться с Хаосом, изгнав его с моря и даже с суши.

– Да, да, - закивал Морской Король.
– И если тебе удастся сделать это, и моря будут очищены от сил Хаоса, то это значит, что не будет нас - тебя и меня, не так ли?

– Так.

– Тогда пусть так и будет. В конце концов я устал от своего долгого существования. Но иди, теперь я должен вернуться к своему народу. Надеюсь нам удастся выстоять еще немного против Хаоса. Прощай!

И Морской Король, погрузившись в воду, исчез в набежавшей пенной волне.

***

Когда они все же выбрались в форт Вечера, герольд выбежал им навстречу, чтобы помочь.

– Как прошла битва? Где флот?
– спросил он у Мунглума.

– Уцелевшие еще не вернулись?

– Уцелевшие?... Значит...

– Мы разбиты, - холодно отрезал Эльрик.
– Моя жена еще здесь?

– Нет. Она уехала в Каарлаак сразу же после отплытия флота.

– Отлично. У нас еще есть время, чтобы выстроить новую защиту против Хаоса прежде, чем они доберутся в такую даль. Сейчас нам нужны пища и вино. Мы должны обсудить план новой битвы.

– Битвы, мой господин? С кем мы будем бороться?

Мы еще посмотрим, - сказал Эльрик, - еще посмотрим...

Позднее они вышли встретить остатки флота, вернувшиеся в гавань. Мунглум был совершенно деморализован.

– Всего несколько кораблей, - сказал он.
– Это черный день.

Позади него в крепостном дворе раздались гулкие звуки.

– Вестник с континента, - сказал Дайвим Слорм.

Они спустились вниз во двор и через некоторое время увидели лучника в ярко-алых доспехах, ведущего за собой на поводу лошадь. Его худое изможденное лицо было покрыт шрамами. Он шел, качаясь от слабости.

– Ракир!
– Эльрик был поражен.
– Ты же командовал Ильмиорской гвардией. Почему ты здесь?

– Мы бежали. Теократ подготовил не один флот, а два. Второй прошел по Туманному морю и неожиданно напал на нас. Наша оборона была опрокинута. Хаос вторгся, и мы были обращены в бегство. Враги высадились менее чем в сотне миль от Бакшаана и продвигаются через всю страну, - хотя "продвигаются" - это не то слово, вернее сказать "текут". Вероятно, они предполагают встретиться с армией Теократа где-то в этих местах.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала