Повелитель сновидений
Шрифт:
Когда стало ясно, что коварное существо намеревается утащить свою жертву под воду, Клэр принялась вопить от подступавших страха и обиды, отчаянно пытаясь освободиться, однако все усилия были напрасны. Тут на ум пришло единственное имевшееся у нее оружие, которым можно было попытаться отлепить ладонь, даже если придется отрезать часть шкуры коня и ходить с ней. Даже такой вариант выглядел более предпочтительным, чем снова оказаться под водой.
Спотыкаясь на ходу и извиваясь всем телом, девушка попыталась достать нож, пока пони все ускорявшимся галопом тащил ее к кромке озера. Несколько раз
Если повезет, ей удастся просунуть полоску металла между ладонью и шкурой. Если же нет… Кто знает, хватит ли остроты, чтобы разрезать толстую кожу коварного животного…
Девушка снова споткнулась и почувствовала, что ноги находятся уже по щиколотку в озере. От страха перехватило горло, и она приставила тупой кончик ножа к шкуре пони, твердо настроенная если уж не отлепить ладонь, то попытаться надавить как следует.
Как только металл коснулся белоснежной кожи, послышалось шипение, в нос ударил запах паленого, а воздух прорезал отчаянный визг.
Рука тут же освободилась, девушка упала спиной вперед на мелководье и тут же постаралась отползти как можно дальше от кромки воды вверх по песчаному склону.
На месте пони возник привлекательный юноша, чье лицо было искажено в гримасе боли. Одной рукой он ощупывал спину, другую же протянул к неловко барахтающейся Клэр. Она пыталась подняться на ноги, но незнакомец оказался проворнее и, метнувшись вперед, схватил ее за лодыжку. Девушка угрожающе вскинула нож, заставив парня отдернуть пальцы, однако он тут же попытался обойти ее с другой стороны.
– Тару! Осторожнее! Оставь ее в покое! – журчаще произнесла водная женщина, махая приятелю из озера. Келпи [2] застыл на месте и нерешительно оглянулся на наяду [3] , которая, в свою очередь, не отводила глаз от ножа в руке Клэр. – Похоже, ты все же не обманывала меня, дитя. Приятно знать.
Солнце отражалось от легких волн, обманчиво безмятежно плескавшихся у ног девушки.
Юноша отступил на несколько шагов, безуспешно пытаясь рассмотреть свою спину и в то же время искоса наблюдая за опасной добычей.
2
Келпи – в шотландской мифологии водяной дух, обитающий во многих реках и озерах. Является в облике пасущегося у воды коня, подставляющего путнику свою спину и затем увлекающего его в воду.
3
Наяда – в греческой мифологии: нимфа рек и ручьев.
– Один из твоих подданных? – спросила Клэр у озерной нимфы. – Это ты отправила его за мной?
– Нет. Просто сосед. Мы с ним знакомы уже сотни лет и иногда… делимся. Я как раз намеревалась предупредить Тару насчет тебя, но немного опоздала. Зато прибыла вовремя, чтобы заметить, как ты его обожгла. – Она растянула губы в улыбке, обнажив игольно-острые клыки. – С твоей стороны было крайне милосердно
– Э-э… Ну да. Да! Я посчитала, что убивать его нет необходимости. – Она покосилась на юношу, который сосредоточил внимание на Клэр, по-видимому, потеряв интерес к ране на спине. Он не отводил глаз от ножа, каким-то образом отдалившись от опасного оружия на пару десятков футов, не сделав ни единого движения.
– Мы оба не забудем этого, – мелодично пропела наяда. – Если на обратном пути ты будешь вновь пересекать нашу территорию, то мы проявим большее дружелюбие. Или осторожность. – Она улыбнулась, либо не понимая, что обещание прозвучало двусмысленно, либо, наоборот, слишком хорошо это осознавая, а затем исчезла под водой без малейшего всплеска.
Когда Клэр перевела взгляд на симпатичного юношу, тот слегка поклонился, пристально следя за движением ножа, и тоже растворился в глубине озера.
Песок захрустел под ногами девушки, когда она зашагала с берега в сторону сочной растительности, то и дело с подозрением оглядываясь через плечо на спокойную гладь лесного пруда в поисках малейшего намека на келпи или наяду среди ряби на поверхности. Но их не было видно, и Клэр с облегчением выдохнула.
Следует помнить, что в этих землях опасно абсолютно все.
Ей вспомнилось удивление импа, когда она рассказала, что барьер выглядит как каменная стена, а проход – как самая настоящая щель, слишком узкая, чтобы в нее протиснуться. «Все не то, чем кажется», – предупредил он тогда.
Войдя в лес, путница осмотрелась по сторонам: тени оказались вовсе не такими густыми, как она опасалась, солнечные лучи пронизывали кроны и ветви деревьев, спрядая узор из светлых и темных пятен на ковре палой листвы и глинистой почве под ногами. Обувь чавкала при каждом шаге, рассыпая по пути песок, а сырая одежда вытягивала из тела последние крохи тепла.
Воздух не казался холодным, но точно был «свежим», как любил выражаться отец Клэр, и она вздрагивала и растирала плечи, пробираясь через лес.
Внезапно девушку накрыло неприятное ощущение, что за ней следит кто-то невидимый. Всмотревшись в густой подлесок, она заметила небольшое животное, похожее на лисицу, и облегченно выдохнула: такая кроха вряд ли могла представлять опасность.
Само остроносое существо какое-то время наблюдало за птицей, которая пристально разглядывала Клэр, но как только та улетела, исчезло в кустах.
Незадачливую спасительницу накрыло мрачное подозрение, что именно животные и следят за ней, каким бы маловероятным ни казалось это предположение.
Ускорив шаг, она поспешила дальше и вскоре застыла у кромки леса, изучая открывшийся пейзаж: прямо перед ней слева направо тянулась полоса утрамбованного грунта, которая змеилась мимо деревьев и исчезала между двумя пологими холмами. Первый из них покрывали трава и вереск, ветер мягко колыхал высокие камыши, донося до девушки аромат сосен, незнакомых растений, болотной ряски и едва различимый, тревожный запах едкого дыма.