Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Повелитель теней. Том 1
Шрифт:

— Но, энфер! — возмутился господин за столом.

— Заткнись, Деллан! — прикрикнул тот и снова с улыбкой взглянул на меня. — Мой друг Деллан поднялся из низов, благодаря своему исключительному таланту изобличать шпионов и заговорщиков. Но хороших манер так и не набрался, как и этот мужлан, — он презрительно взглянул на Алонсо. — Я старший сын и наследник альдора, энфер — это мой титул, а имя моё Ликар Мэйл Арбунос. Если это слишком длинно, то можете звать меня Ликаром. Не совсем по этикету, но так удобнее. Эй, бездельник! Представь даму!

Алонсо, смутившись, скороговоркой перевёл обращённые ко мне слова,

упустив то, как назвал его наследный принц, а потом поклонился ему и произнёс:

— Командир баркентины «Пилигрим» поисково-спасательного космического флота планеты Земля Объединения Галактики, командор высшего класса Северова Дарья Ивановна.

— У вас тоже длинное имя! — рассмеялся Ликар.

— Можете звать меня Дарья, — улыбнулась я.

Он какое-то время с удовольствием смотрел на меня, а потом воскликнул:

— Это хороший знак, что вы приехали к нам в день Девы Лардес, Огненной воительницы, бороздящей озёра на спине белого лебедя! Возможно, вы похожи на неё. Наши дамы слишком изнежены, и, глядя на них, трудно представить, как выглядит настоящая воительница. Но теперь я это понял. Я хотел бы говорить с вами и дальше, но пора готовиться к празднику. Вас и ваших офицеров проводят в отведённые вам покои, чтоб вы могли поесть и отдохнуть, а потом принять участие в нашем празднике. Я пока расскажу о вас отцу. Он будет рад.

— Я тоже рада посетить великого альдора Синего Грифона, — склонила голову я. — К сожалению, у меня не было времени, чтоб принять более подобающий такому событию вид.

Ликар с любопытством выслушал перевод моего ответа и небрежно махнул ухоженной рукой:

— Не беспокойтесь. Я об этом позабочусь. Алонсо, отведи леди Дарью в башню Старого единорога, потом ступай в казарму.

— Может быть, благородный Ликар позволит Алонсо на какое-то время остаться при мне, поскольку мне нужен переводчик, пока я не освоюсь с вашим языком?

Тот с явной радостью перевёл мою просьбу. Она не слишком понравилась энферу, но, пожалуй, больше из-за его отношения к самому Алонсо. Но он не стал отказывать леди и, мрачно взглянув на Кабреру, перевёл взгляд на меня и очаровательно улыбнулся:

— Кто я, чтоб спорить с прекрасной дамой?

Когда мы вышли вслед за Алонсо, Кирилл догнал меня на лестнице и с уважением шепнул: «Круто!» Я усмехнулась, припомнив долгие вечера у камина в компании кузенов Дэвида и Хаймеша, когда они пространно и с неподражаемым юмором рассказывали мне о нравах при алкорском дворе, после чего я применяла полученные навыки на практике, посещая пиры, турниры и охоту. Главное сразу застолбить своё положение и не позволять никому его понизить, соблюдая два принципа: непоколебимую уверенность в своей значимости и безупречные манеры.

Башня, куда нас проводил Алонсо, была куда симпатичнее, чем комната Деллана. В просторном зале с покрытыми гобеленами стенами и большими стрельчатыми окнами, украшенными точёными каменными столбиками по бокам, стояла красивая резная мебель: широкая кровать с балдахином, несколько кресел, стол, пюпитр для книги и два сундука. Огромный камин был растоплен, и из-за этого в комнате в летний день было даже немного жарко. Я подошла к окну и посмотрела, можно ли открыть рамы, в которые были вставлены витражные стёкла, состоящие из разноцветных квадратов. Окна открывались, и я приоткрыла створку.

— Спасибо,

что позволили мне остаться, — произнёс Алонсо. — Я пойду, прикажу принести вам поесть и распоряжусь насчёт одежды.

— Хорошо, и учтите, что я не Леди Утренней Зари, я воин, — распорядилась я.

— Конечно, — понятливо кивнул он и вышел.

Из нашей башни были видны в основном крыши башенок пониже, и крытых галерей, а также часть площади перед дворцом с въездными воротами. Кирилл и Антон подошли ко мне и встали рядом, осматривая открывшуюся панораму.

— И как впечатление? — спросила я.

— Нормально, — ответил Кирилл.

— Ужасно! — одновременно с ним воскликнул Антон.

— Мы угодили в дремучее средневековье, и это ужасно, — согласилась я. — Но мы во дворце, а не в темнице, и это нормально.

— Смотрите! — заволновался Кирилл, указав на площадь.

Посмотрев туда, я увидела, как поспешно разбегаются в стороны знатные господа, явившиеся на праздник. Даже рыцари и упитанные купцы в богатых парчовых камзолах спешили убраться с дороги, а из арки показались необычные всадники, вызвавшие у меня изумление с оттенком какого-то почти детского восторга. Они ехали парами, но под ними были не кони, а большие, бесшумно ступающие кошки, похожие на пантер, но с более вытянутыми мордами, из которых торчали чуть загнутые белые клыки. Сами всадники были облачены в красивые разноцветные одежды, из-под рукавов и у шеи виднелись полосы кольчуг. Все они были в длинных плащах, закрывавших спины их верховых кошек до самого хвоста, с надетыми на головы широкими капюшонами. Плащи были расшиты золотом, серебром и шёлком, по тёмной дорогой ткани вились причудливые узоры, сливавшиеся в загадочные символы и знаки.

Медленно и чинно, иногда порыкивая в сторону сбившихся в стайки горожан, пантеры прошествовали к замку. Их было около тридцати, с молчаливыми всадниками на спинах, которые сидели, гордо выпрямившись и, не глядя по сторонам. К своему удивлению я заметила, что большинство этих всадников смуглые и черноглазые, и хоть из-за капюшонов их волосы рассмотреть было невозможно, я была уверена, что они брюнеты.

— Вот они, Тёмные эльфы, — пробормотала я, почувствовав, как меж лопаток у меня пробежал неприятный холодок.

Зрелище было красивым, сказочным, но и у меня, как и у столпившихся внизу горожан, оно почему-то вызвало страх.

— Что за тёмные эльфы? — нахмурился Кирилл, и в это время в дверь настойчиво постучали.

Он пошёл открывать, и в зал ворвался маленький вертлявый человечек в ярком зелёном камзоле и штанах, у которых одна штанина была зелёной, а вторая — красной. Раскланявшись каким-то невообразимым па, он представился, как портной альдора, и выхватил из кармана длинную ленту с тем, чтоб обмерить нас. По ходу он тарахтел, что нам не стоит волноваться, одежда готова, просто её надо выбрать в кладовой по мерке. Меня он обмеривал, стараясь не прикасаться, и крайне почтительно, а потом уточнил, нужен ли мне меч или достаточно будет кинжала. Его предупредили, что мы не знаем их языка, потому он яростно жестикулировал, показывая мне на пояс, делал воображаемые выпады мечом и раздвигал руки на длину клинка. Я показала, что мне нужен короткий меч и кинжал. Он бросил внимательный взгляд на наши ноги, радостно закивал и умчался, едва не подпрыгивая на ходу.

Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII