Повелитель тлена
Шрифт:
Решил сейчас промолчать, чтобы потом по-тихому самому со мной разобраться? Уж лучше каяться перед мадам Луари, чем снова остаться тет-а-тет с этим типом.
Я-то подумала, он вызвал высшую, дабы вернуть бракованный товар. Но, как оказалось, Эшерли никого не приглашал. Мадам явилась сама, по собственной инициативе, прихватив с собой и дознавателя.
Узнав, кем является бледнолицый джентльмен, мои симпатии к нему в мгновение ока испарились, как роса с лепестков роз под знойным солнцем.
Я по-прежнему страшилась полицейских.
Квинтин Торсли был тому наглядным примером.
Единственным счастливым исключением оказался полицейский, что спас меня. Правда, потом так коварно лишил воспоминаний о своей персоне.
А жаль. Таких людей, как он, мне бы хотелось помнить.
— Со мной всё в порядке, сэр, — поспешно заверила я, заметив, что ответом Грэйва высший не удовлетворился. Изобразив книксен, скромно потупилась и поблагодарила: — Спасибо за участие, сэр.
Кажется, он и мне не поверил. Продолжал хмуриться, подозрительно косясь то в мою сторону, то на светловолосого мага. Последнего вся эта ситуация только забавляла. Забавляло осознание того, что я сама загнала себя в ловушку. Признаться сейчас мадам Луари не осмелюсь. Раз уж Грэйв сам молчит. Неизвестно, каковой окажется её реакция и что высшая предпримет. Тем более не стану откровенничать при полицейском. Лучше рискну и буду надеяться, что этот Эшерли не такой уж псих, каким его расписывал Оливер.
В то время как дознаватель был озабочен моим состоянием, мадам Луари решила не забивать подобными глупостями свою каштановую головку. Сейчас её куда больше занимала Сара, вернее, то, что пришлой хватило наглости сбежать. Куда именно — ответ на этот вопрос мадам рассчитывала получить от меня.
Скрывать чувства от высших непросто, особенно, когда их трое, а ты одна. И все дружно пялятся на тебя: первая — насторожённо, второй — выжидательно, а третий — ухмыляясь и предвкушая интересную сцену. Небось гадает, как я буду выкручиваться.
Сейчас от меня зависела судьба единственного дорогого мне человека, поэтому пришлось запихнуть свои переживания куда подальше и с удивлением, надеюсь, разыгранным успешно, воскликнуть:
— О Боже, какой кошмар! Не представляю, как она на такое решилась! — для пущего эффекта заломила руки. Надеюсь, вышло правдоподобно, и я не переборщила. — Поверьте, мадам, со мной Сара ничем таким не делилась. Иначе бы я сделала всё возможное, чтобы её отговорить.
— Мерзавка чуть не отправила его сиятельство на тот свет! — пронзительно вскрикнула директриса, в сердцах стукнув каблуком об пол.
А я, не сдержавшись, облегчённо выдохнула. Не то чтобы меня заботила жизнь какого-то высшего, временами я им всем желала самой страшной и мучительной кары длиной в целую вечность. Но не хотелось бы, чтобы Сара брала такой грех на душу. Оливер, конечно, заверял, что отрава не смертельна и попробовавший её маг со временем оклемается.
— Подумайте хорошенько, мисс Фелтон, куда она могла отправиться? — перенял эстафету дознаватель. — Мадам Луари уверяет, вы были близки. На улицах Морияра одной пришлой оставаться небезопасно. Без хозяина она — лакомый кусочек для всякого отребья. Если вам небезразлична судьба подруги, расскажите всё, что знаете. Даже то, что вам кажется несущественным. Возможно, мисс Лин рассказывала о каком-нибудь месте, которое мечтала посетить? Были ли в пансионе у неё друзья среди высших?
— Никто из моих людей не стал бы помогать иномирянке! — возмутилась директриса, услыхав предположение полицейского.
— И всё же, мадам, кто-то ей несомненно помог. Иначе бы как мисс Лин сумела раздобыть артефакт?
Мадам притихла, не найдя, что возразить.
А я не преминула воспользоваться удачным поворотом и побежала дальше по тропке лжи:
— Помнится, у Сары были доверительные отношения с мисс Эжени. Они часто общались…
Пусть допрашивают учительницу, которая, в принципе, со всеми нами была приветлива. Конечно, нехорошо подставлять мисс Эжени, она в общем-то неплохая девушка. Но если это поможет выиграть для Сары и Оливера время, я готова наговорить что угодно. И подставить кого угодно тоже. Надеюсь, подруга уже покинула берега Верилии и плывёт навстречу новой жизни. Свободе. Которая мне теперь будет только сниться.
— С одной мисс Эжени? Может, с кем-нибудь ещё? — пытливо вглядывался маг в моё лицо.
К его разочарованию, оно оставалось бесстрастным.
— Ива, подумай хорошенько, — поддакивала Мару хозяйка пансиона. — Мне кажется, ты что-то скрываешь!
И неизвестно, сколько бы длился допрос и как долго я сумела бы держать оборону, но тут из-за стола изволили подняться его светлость.
— Мисс Фелтон ответила на все ваши вопросы. Не вижу смысла и дальше её пытать. Сами видите, она нуждается в отдыхе. На вечер у нас кое-что запланировано.
На какой-то миг лицо мадам просветлело. А вот полицейский, наоборот, стал напоминать грозовую тучу, готовую начать метать молнии.
— Значит ли это, ваша светлость, что вы решили оставить Иву себе?
Снова усмешка и голос, сочащийся ядом:
— Всё будет зависеть от того, как мисс Фелтон поведёт себя сегодня вечером.
Я нервно сглотнула. Не нравятся мне эти его скользкие намёки. Какие планы? Чего он от меня хочет? Решил оставить себе, несмотря ни на что? Но для чего?
Спать, хвала Всевышнему, он со мной не собирается. Будем надеяться, эти его планы в отношении меня не изменятся. Выкачивать эмоции — тоже не торопится. А для каких ещё гадких целей я могла ему понадобиться — даже не представляла, да и не хотела представлять.
Месть бывшему. Замуж за босса
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
