Повелители времени (Страна Эльдера - 2)
Шрифт:
Мужчина с кожаным клапаном на глазу и густо разросшейся бородой.
Фыркающая голова незнакомца показалась из воды.
– Достаточно... хватит!
– сплюнул он.
Горбац усмехнулся. Голова его жертвы снова погрузилась в ледяной бурный поток.
– Прекрати, Горбац! Ты его погубишь, - вскрикнул Альдо.
– Я его отрезвляю, как это делают в легионе, - услышал он в ответ.
Несомненно, больг знал толк в таких вещах. Из воды снова вынырнуло полное бородатое лицо. Теперь оно выглядело значительно чище. Светло-русая,
– Перестань!
– простонал мужчина.
– Пожалуйста!
Горбац отпустил его.
Они находились в тени речного склона, за последними домами.
Поскольку никто из спутников даже не предполагал, где они очутились, им пришлось ориентироваться по шуму реки, на берегу которой нашлось достаточно укромное место. К счастью, городок был не такой значительный, чтобы быть окруженным стеной или какими-либо иными укреплениями.
– У меня такое чувство, что я уже здесь когда-то был и... не был, заметил Бурин.
– У меня тоже!
– согласился Гилфалас.- Только мне кажется, что я вижу все более ясно, чем прежде.
Незнакомец тем временем пытался вытряхнуть воду из ушей. Он выглядел теперь если не трезвым, то, по крайней мере, не таким пьяным.
– Она так всегда делает, эта шлюха, - сказал он вместо приветствия. До тех пор пока звенят монеты в кошельке, она ласковая, как козочка. Зато потом... Ах, бабы!
– Он отряхнулся.
Меж тем становилось все светлее. Лучи восходящего солнца сверкали на воде и окутывали стены домов в теплый свет.
Бородатый человек прищурил здоровый глаз, когда солнце осветило ему лицо, но, вероятно, главной причиной тому было удивление.
– Гном и эльф,- произнес он.- И какой-то малыш. Откуда вы взялись? Затем его голос внезапно стал резким: - И что делает здесь боллок?
– Больг, - поправил его Бурин.
– Его зовут Горбац. Это он вытащил тебя из грязи, когда пришла стража. Мое имя Бурорин, сын Балерина, сына Белфорина из рода Брегорина. А это - Гилфалас Элохим, король эльфов, ну а этого фолька зовут Альдерон из Альдсвика. А как твое имя?
Человек с повязкой тупо уставился на него. Выглядело это так, будто он хотел во всем разобраться.
– Я должен вас поблагодарить за то, что вы меня спасли, - произнес он.
– Ладно, если речь идет о моем имени, то я - рыцарь из Туриона, и когда-то моему роду принадлежала вся эта местность. Чего, конечно, теперь не скажешь.
– С ироничной ухмылкой он указал на свои лохмотья.
Бурин нахмурил лоб, в выражении его лица ясно читалось ужасное предположение, но Гилфалас опередил его.
– Талмонд Турионский?
– спросил он.
Теперь пришла очередь незнакомцу нахмурить лоб:
– Откуда вы знаете мое имя? Каким образом я сделался известен в землях гномов и эльфов?
Теперь уже Альдо не мог удержаться:
– Талмонд Могучий, я слышал о вас и
И он запел высоким чистым баритоном:
Вовеки народ не забудет его,
Вовеки не сыщется равный
Тому, кто серебряных рыцарей вел
К победе и гибели славной.
Пускай тебя темная сталь и сразит,
Но, Талмонд, забвенье тебе не грозит!
Его голос прервался.
– Как там дальше? Вы поведете свободные народы в бой против могущества тьмы... или повели...
– Он запутался во временах.
Человек, который назвал себя Талмондом, посмотрел на него с нескрываемым удивлением. Затем он с силой почесал бороду, раздавив при этом явно не одну блоху.
– Мне кажется, ваш друг не в себе. Должно быть, он перегрелся,проворчал он.
Бурин попытался спасти ситуацию:
– Мы пришли из одной очень далекой страны, господин Талмонд, и там рассказывают странные истории об Империи...
Сразу же он сообразил, что Империя не существует вообще в этом времени. Талмонд поднялся. Теперь, при дневном свете, он казался больше и мощнее, чем прежде. Его внушительный живот округлился над глубоко сидящим ремнем.
– Это безрассудно - идти против темных властителей, и, разумеется, у меня нет никакого желания делать это. И простите меня, уважаемые, но сейчас я должен расплатиться в известном вам притоне.
Альдо повернулся к Бурину:
– Но он не может просто так взять и уйти, как будто ничего не произошло. Он - герой, а герои в легендах так не поступают.
– Это - действительность, а вот мы - это действительно легенда, кротко заметил Гилфалас.
– И я боюсь, что эта действительность такова, какой мы ее знаем из страшных снов. Ты помнишь: "Талмонд Дикий казнен мечом; Хельмонд Бастард, его сын, повешен". Так будет.
Одноглазый уже на ходу обернулся, сказав:
– А если вы меня хотите запугать, то, во-первых, нет у меня никакого сына, а во-вторых, это пока еще моя родина, и никто мне здесь не причинит вреда. Но раз уж вы меня вытащили из канавы, я не хочу показаться скрягой и угощу вас едой и бокалом вина. А потом идите своей дорогой.
Гилфалас и Бурин переглянулись, как бы желая сказать: "Лучше это, чем ничего".
Альдо, который еще не мог прийти в себя из-за того, что его герой оказался простым смертным, пожал плечами.
Вероятно, небезопасно, если мы сейчас пойдем в город, подумал он. Кто может быть уверен, что они ищут не нас?
Альдо еще не забыл об их злоключениях в Турионе.
– Вероятно, Гилфалас мог бы сотворить чудо, как тогда...
– заключил он вслух.
Эльф возразил:
– Этот обман не удастся в городе. Мы, эльфы, в подобных случаях просто-напросто обматываем кусок ткани вокруг головы, чтобы не было видно ушей. Наверное, это могло помочь и тебе. А что касается Бурина, то коротышки есть везде.