Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Повесть о доме Тайра
Шрифт:

С этими словами она возвратилась во дворец. Самураи больше не разрешали им видеться, и с тех пор они только слали друг другу письма.

Эта дама была дочерью Токиёри, чиновника Гражданского ведомства. Красотой, добрым сердцем и нежной, чувствительной душой она превосходила многих. Впоследствии, узнав, что князя Сигэхиру увезли в Нару и там казнили, она тотчас же ушла от мира, облеклась в грубое, черное рубище и молилась за упокой его души в потустороннем мире. Грустно и трогательно слышать об этом!

3. Августейшее послание в Ясиму

Меж тем посол Сигэкуни и придворный слуга Ханаката прибыли в Ясиму с посланием государя-инока. Все вельможи и царедворцы Тайра во главе с князем Мунэмори собрались вместе и развернули свиток. Послание гласило:

«Господину дайнагону Токитаде

Тайра.

Прошло уже несколько лет с тех пор, как император, наш верховный владыка, покинул свои чертоги и, к великому горю всего царствующего дома и на погибель всей стране, скитается в далеких краях и землях, а три священные сокровища, императорские регалии, погребены в захолустной глуши на острове Сикоку, у южных морей.

Князь Сигэхира — величайший преступник, предавший сожжению Великий Восточный храм, Тодайдзи: по настоянию властителя Камакуры Ёритомо он безусловно подлежит смертной казни. Разлученный со всеми своими родичами, он уже пленник.

Как птица в клетке тоскует о небесах, так тоскует он о далеком острове Сикоку, за тысячи ри от столицы лежащем; как дикий гусь, отставший от стаи по пути в родные края, так стремится он к вам, в заоблачную даль, за многослойные тучи. А посему объявляем: если вы возвратите три священные регалии, князя Сигэхиру помилуем. Таков наш августейший указ.

Дано в четырнадцатый день третьей луны 3-го года Дзюэй.

Записал: Главный кравчий Наритада».

4. Ответ

В письмах к старшему брату, князю Мунэмори, и к дяде, дайнагону Токитаде, князь Сигэхира повторял содержание августейшего послания. В письме же к матери, госпоже Ниидоно, он писал обо всем подробно: «Если хочешь снова увидеть меня живым, упроси Мунэмори возвратить священное зерцало в столицу! В противном случае нам больше не придется свидеться в этом мире!..» Прочитав письмо сына, Ниидоно, не в силах вымолвить слова, спрятала послание на груди и пала ничком на землю. Поистине нетрудно понять, что творилось у несчастной на сердце!

Меж тем собрались все вельможи Тайра во главе с дайнагоном Токитадой и стали держать совет — что ответить государю Го-Сиракаве? Ниидоно раздвинула перегородки позади сидевших в ряд царедворцев, пала ниц перед князем Мунэмори и, прижимая к лицу письмо Сигэхиры, сказала, обливаясь слезами:

— О горе, горе! Какую скорбную весть прислал он мне из столицы! Как жестоки, должно быть, его душевные муки! Молю тебя, Внемли материнской просьбе, уважь мои слезы, верни в столицу три священные регалии!

— Поистине я сам хотел бы того же! — ответил князь Мунэмори .Но надобно принять во внимание, что скажут об этом люди! Да и перед Ёритомо зазорно было бы согласиться... Нет, так просто и легко вернуть регалии невозможно! Больше того, ведь вся власть императора зиждется целиком на обладании тремя священными сокровищами. Жалость к сыну тоже должна быть в меру! Можно ли ради него одного подвергнуть опасности жизнь остальных сыновей и всех наших родичей? Тогда Ниидоно снова сказала:

— После кончины Правителя-инока я не стала бы жить ни мгновенья... Но я видела, как страдает император в скитаниях, и хотела снова лицезреть его на престоле — вот единственная причина, по коей жизнь моя еще не прервалась. Однако с тех пор, как до меня дошла весть о пленении Сигэхиры в Ити-но-тани, душа моя изнывает от горя, на сердце одна лишь дума — свидеться с ним еще раз на этом свете! Увы, даже во сне он ко мне не приходит, и грудь моя рвется от боли, глоток воды — и тот не идет в горло! Теперь же, когда я прочитала его послание, страдания мои стали еще ужасней, и нет им исхода! Если я узнаю, что Сигэхиры уже нет на свете, я тоже последую за ним дорогою смерти. Лучше убей меня, чем причинять мне новые муки, и пусть наступит конец моим терзаниям! — так кричала и вопила она, рыдая. И, понимая всю глубину ее горя, присутствующие потупили взор, проливая слезы.

— Даже если мы возвратим в столицу три священные регалии, — рассудил тут князь Томомори, — навряд ли они вернут нам брата! Нужно без всяких обиняков так и написать об этом в ответном послании!

— Вот самое правильное решение! — сказал князь Мунэмори и написал ответ.

Ниидоно, в слезах, принялась писать письмо Сигэхире. Слезы застилали ей взор, кисть не повиновалась руке,

но, движимая материнской любовью, она все же подробно обо всем написала. Супруга Сигэхиры, Дайнагонноскэ, только заливалась слезами и даже писать была не в силах. Поистине каждый поймет, сколь велико было ее горе в эти мгновенья! Посол Сигэкуни тоже заплакал и, получив ответ, удалился. А дайнагон Токитада призвал слугу Ханакату и спросил:

— Как тебя звать? Ханаката?

— Да, ваша милость.

— Ты прибыл к нам в эту даль по приказу государя Го-Сиракавы, проделав трудный путь по волнам, и, стало быть, заслуживаешь подарка, который сохранился бы на всю жизнь! — И, сказав так, он приказал выжечь на лбу Ханакаты клеймо с новым именем — Намиката [560] .

Когда слуга вернулся в столицу, государь Го-Сиракава увидел это клеймо.

— Ну и ну! — сказал он, — Что ж, ничего не поделаешь, отныне придется звать тебя Намикатой! — и очень смеялся.

560

...клеймо с новым именем — Намиката. — «Нами» — по-японски «волна». «Ката» (букв.: сторона) как составная часть мужского имени не несет особой смысловой нагрузки, означая просто «человек» с оттенком вежливости. «Хана» (прежнее имя слуги) — «цветок».

Ответное письмо Мунэмори Тайра, вельможи первого ранга.

«Августейший указ государя-инока от четырнадцатого дня второй луны получен нами в Ясиме, в краю Сануки, двадцать восьмого дня той же луны. Почтительно ознакомившись с его содержанием, пришли мы по тщательном размышлении к нижеследующему решению.

Многие витязи Тайра, начиная с Митимори, правителя земли Этидзэн, уже пали в битве при Ити-но-тани. Так можем ли мы радоваться помилованию одного Сигэхиры?

Владыка наш император унаследовал трон от покойного императора Такакуры и вот уже четыре года царствует, следуя мудрым путем Яо и Шуня, добродетельных правителей древности. А в это время нечестивцы и варвары с севера и востока, столкнувшись между собой, вместе вторглись в столицу. По сей причине глубока печаль юного императора и его августейшей матери, велик гнев его верных вассалов и родичей с материнской стороны. Из-за сей смуты император вынужден был в поисках спокойствия временно оставить столицу, чтобы осчастливить своим присутствием остров Кюсю. Пока император не возвратился в столицу, может ли он выпустить из августейших рук три священные регалии, символы своей власти?

Ибо сказано: «Государь — душа подданных; подданные — плоть государя. Если государь пребывает в благополучии, благоденствуют подданные. Когда благоденствуют подданные, процветает и вся страна. Если государь наверху в кручине, то и подданные внизу горюют. Если скорбит душа, плоть не вкушает радость...» [561] С той поры как в давние времена предок наш, сёгун Садамори Тайра, истребил ослушника Масакадо и покорил Восемь земель востока, внуки и правнуки его, сиречь весь наш род Тайра, следуя его завещанию, всегда замиряли смуты, истребляя врагов государя, и стояли на страже благоденствия царствующего дома. Оттого и покойный отец наш, Правитель-инок, глубоко почитая августейшую волю, не щадил собственной жизни в битвах годов Хогэн и Хэйдзи и, ничего не желая для себя лично, помышлял только о спокойствии государя. Паче же всего упомянем, что в Двенадцатую луну 1-го года Хэйдзи государь-инок неоднократно повелевал отцу нашему предать смерти этого самого Ёритомо в наказание за мятеж, поднятый его отцом Ёситомо. Он же, не помышляя о благодарности, забыв о прошлых благодеяниях, уподобился хищному зверю и с оружием в руках дерзновенно затеял беззаконную смуту. Не описать словами, сколь это преступно и безрассудно! Не далек час, когда обрушится на него небесная кара, в скором будущем постигнет его неизбежная гибель!

561

«Государь — душа подданных... Если скорбит душа, плоть не вкушает радость...» — Цитата из китайского сочинения «Путь сановника», гл. «О единстве души и тела.» (кит. «Чэнь чуй»).

Поделиться:
Популярные книги

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Невеста клана

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Невеста клана