Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Крапушкин минуту лежал на постели, как громом пораженный. Наконец он вскочил без всего в одной рубашке с кровати, позабывши, [Далее начато: вовсе] что вовсе неприлично показывать свои ноги, которые были все в волосах, как в лесу.

“Ах я лошадь!” сказал он, ударив себя по лбу. [Далее начато: Где они] “Я звал их обедать. Что тут делать? Где они, далеко?”

“Теперь, я думаю, подъезжают к мельницам.” [подъезжают к овину]

“Душенька… спрячься!.. Ей, кто там? Ты, девчонка, ступай сюда. Дура, чего боишься? Приедут офицеры сию минуту, ты скажи им, что дома нет барина. [дома

нет меня] Скажи, что и не будет весь день, что еще с утра выехал. Слышишь? и дворовым всем скажи, чтобы так сказали. Ступай скорей!”

Сказавши это, схватил наскоро халат и побежал спрятаться в экипажный сарай, почитая там гораздо безопаснее.

“Нет, шельмовство, [Написано шемовольство] найти <?> и здесь могут, а влезть<?> лучше всего в эту коляску”. Сказавши это, он отпер двер<цы>, сел в коляску и закрылся кожею.

Между тем экипажи подъехали к крыльцу. Вышел генерал и встряхнулся, за ним полковник, поправляя руками султан на своей шляпе, потом офицеры, потом слез с дрожек толстый маиор, [потом маиор] держа под мышкою саблю, выскочил из бонвояжа сидевший на руках офицер, [выскочил ~ офицер вписано] наконец сошли его соседи, рисовавшиеся на лошадях.

“Барина нет дома”, сказал вышедший на крыльцо француз дворецкий.

“Как нет? стало быть он однакож будет к обеду?”

“Нет, генерал, они уехали на весь день, разве завтра [вряд <ли> завтра] поутру будет”.

“Вот тебе на!” сказал генерал: “как же это?”

“Признаюсь, это штука”, сказал полковник, смеясь.

“Как же этак делать?” продолжал генерал с неудовольствием. “Ну не можешь принять, так не проси, зачем же просить”.

“Я, ваше превосходительство, не понимаю, как можно этак сделать?” заметил один молодой офицер.

“Что?”

“Я говорю, ваше превосходительство, как можно поступить таким образом?”

“Конечно, как же… Ну нельзя, не случилось чт ли, так зачем же просить? или дай знать в таком случае”.

“Что ж, ваше превосходительство, нечего делать, поедем назад”, сказал полковник.

“Да, конечно, коли нет другого средства. Впрочем коляску мы можем посмотреть и без него, он верно ее не взял с собою. Ей, кто там? подойди, братец, сюда”.

“Чего изволите?” — “Ты конюх?” — “Конюх, ваше превосходительство”.

“Покажи нам новую коляску, которую недавно достал барин”.

“А, вот пожалуй<те> в сарай”. Генерал вместе с офицерами отправился в сарай. “Вот я вам немножко ее выкачу, здесь темно”. [Далее начато: и коляска] — “Ничего, видно и так; разве немножко подкати. Вот так, довольно”. Генерал и господа офицеры обошли вокруг коляски и тщательно рассмотрели колеса и рессоры.

“Ну, ничего нет особенного”, сказал генерал: “коляска — самая обыкновенная”.

“Никакого совершенно нет дива”, сказал полковник: “коляска <самая> простая”.

“Мне кажется, ваше превосходительство, она совсем не стоит восьми тысяч”, прибавил один [молодой] офицер.

“Что?”

“Я говорю, ваше превосходительство, что мне кажется она вовсе не стоит восьми тысяч”.

“Какое

осьми тысяч, она [Далее начато: всего] и трех тысяч не стоит, ничего совершенно не нахожу в ней хорошего. Разве внутри есть что-нибудь особенное. Пожалуйста, любезный, отстегни кожу”. И глазам господ <офицеров> представился Крапушкин, сидящий в халате.

“А, вы здесь, как ваше здоровье?.. ну, прощайте!”

Сказавши это, генерал застегнул опять дверцы и уехал вместе с г-ми офицерами.

РИМ

<АННУНЦИАТА>

Клянусь, этаких очей нельзя представить и вообразить, их тоже немощна передать кисть художника. Как угли, так они черны, [а. Это уголь б. Черные как угли] а из них льются молнии. [и сверкающие как молния] А чело, плечи. [Далее начато: только одно италианское на той [сто<роне?>] половине] Это солнечное сияние, облившее белые стены каменных домов. А волосы, боже, какие волосы! Темная громовая ночь [Далее начато: а лоск на них] и всё в лоске. О нет, такой женщины не сыскать в Европе, об них только живут предания да бледные бесчувственные портреты их иногда являются в правильных созданиях художников. У, как смело, как ловко обхватило платье ее могучие [сильные] прекрасные члены, но лучше если бы оно не обхватило ее вовсе. Покровы прочь, и тогда бы увидели все, что это богиня. А попробуйте покровы прочь с немки или англичанки или француженки и выйдет чорт знает что: цыпленок. Вот, повернулась картинная голова, коса кольцом, сверкнул затылок и тонкая снежная шея. Еще [Еще далее] движение и уже видна благородная прямая линия носа, тонкой конец брови и три длинные [три черные] иглы ресниц. А что же далее… но нет, не гляди [не гляди, не поворачивайся], не подноси своих молний. Читай у [Не дописано.]

ВАРИАНТЫ

НЕВСКИЙ ПРОСПЕКТ

Я знаю, что ~ жителей не променяет на все блага Невского проспекта. Ар;

П, Тр — на все блага жизни

Не только кто имеет двадцать пять лет от ~ в восторге от Невского проспекта. Ар;

П, Тр — Не только тот, кто

Хотя бы имел ~ дело, но, взошедши на него, верно, позабудешь о всяком деле. Ар;

П, Тр — пришедши

Кажется, человек, встреченный ~ нежели в Морской, Гороховой, Литейной, Мещанской ~ в каретах и на дрожках. Ар, П;

Тр — на Морской

Единственное развлечение бедного на гулянье Петербурга!

Тр — на гулянья

Начнем с самого раннего ~ совершающими свои наезды на церкви и на сострадательных прохожих. Ар;

П, Тр — набеги на церкви

Иногда сонный чиновник проплетется с портфелем под мышкою, если через Невский проспект лежит ему дорога в департамент. Ар;

П, Тр — если ~ в департамент, проплетется с портфелем под мышкою

Можно сказать ~ он служит только средством: он постепенно ~ о нем.

Тр — и служит

Русской мужик ~ иногда с довольно разительными жестами, ~ по Невскому проспекту. Ар;

П, Тр — с довольно выразительными жестами

Русской мужик ~ мальчишек в пестрядевых халатах ~ по Невскому проспекту. Ар;

П, Тр — пестрядинных

Мало-помалу ~ выпивших чашку кофию и чаю ~ чиновников по особенным поручениям. PM4;

Ар — чашку кофею;

П, Тр — чашку кофе

Мало-помалу ~ выпивших чашку кофию и чаю ~ чиновников по особенным поручениям.

Поделиться:
Популярные книги

Агенты ВКС

Вайс Александр
3. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Агенты ВКС

Маленькие Песцовые радости

Видум Инди
5. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
6.80
рейтинг книги
Маленькие Песцовые радости

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Вперед в прошлое 11

Ратманов Денис
11. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 11

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Морской лорд. Том 1

Чернобровкин Александр Васильевич
2. Вечный капитан
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
8.12
рейтинг книги
Морской лорд. Том 1

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Отряд

Валериев Игорь
5. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Отряд

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Ведьмак. Назад в СССР

Подус Игорь
1. Ведьмак: назад в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Ведьмак. Назад в СССР