Пойми себя
Шрифт:
– А на следующей неделе?
По-видимому, Феликс не собирался сдаваться.
– К сожалению, ничего не выйдет. Я уезжаю в отпуск.
– В самом деле? – Феликс заметно оживился. – И куда, если не секрет?
На миг Бетти задумалась. Ей вспомнилась беседа с Мэтом, которому показались странными звонки Феликса. Но что особенного в ее предстоящей поездке?
– Никакого секрета. Отправляюсь взглянуть на новую виллу Мэта.
– Во Флориде? – быстро произнес Феликс.
– Да, неподалеку от Уэст-Палм-Бич.
– Знаю, Мэт рассказывал.
– Роузвилл, – спокойно подсказала Бетти.
– Точно! – Выдержав небольшую паузу, Феликс спросил с нарочитой беззаботностью:
– Одна едешь?
– Да. Пора сменить обстановку, знаешь ли…
– Конечно. Тебе не помешает немного развеяться. Что ж, жаль, что ты не можешь куда-нибудь сходить со мной, но не отменять же из-за этого отпуск, верно? – Феликс хохотнул над собственной шуткой, потом сказал:
– Ладно, желаю приятно провести время. И спокойной ночи.
– Всего хорошего, Феликс.
В пятницу Мэт привез Бетти электронные ключи от виллы Гибискус.
– Вот, взгляни. Этот универсальный – от всех дверей дома, а этот – от пристройки. Миссис Рэнсом покажет тебе твою спальню. Она уведомлена о твоем приезде.
– Спасибо, Мэт. Должна признаться, теперь твоя идея насчет моего отпуска представляется мне весьма удачной.
– Вот видишь! Всегда слушайся старшего брата. – Мэт чмокнул Бетти в щеку. – Все, убегаю. Отдохни как следует! – Он направился к двери, но на пороге остановился. – А что, за минувшие дни Феликс не давал о себе знать?
Бетти всплеснула руками.
– Как же! Совсем забыла… Я сама хотела тебе рассказать. Во вторник… нет, в среду, он мне позвонил и пригласил куда-нибудь сходить с ним. Поужинать или в театр.
– А ты что?
– Вежливо отказалась. Феликса это раздосадовало. Он даже попытался настоять на своем. Пришлось сообщить ему, что я уезжаю.
Мэт вскинул бровь.
– Ты сказала, куда именно?
– Да… – неуверенно произнесла Бетти. – А что, не стоило?
– Пока не знаю, – дернул Мэт плечом. Но мне все больше не нравится возникший у Феликса интерес к тебе. Впрочем, не исключено, что я напрасно сгущаю краски. Может, парень в самом деле втюрился в тебя и в его звонках нет ничего особенного. – Он махнул рукой. – Ладно, время покажет. Ну, будь здорова!
Еще издали она увидела зеленые заросли, в которых пламенели крупные алые цветки. Среди них возвышалось белое двухэтажное здание с крытой коричневой черепицей крышей, один участок которой был стеклянным – по-видимому, там находился солярий. Складывалось впечатление, что дом состоит больше из стекла, чем из камня.
– Приехали, – сказал водитель такси. – Вилла Гибискус. – Затем он вышел, вынул из багажника сумку и поблагодарил Бетти, давшую ему щедрые чаевые. – Благодарю, мисс! – отсалютовал он, с улыбкой поднеся ладонь к воображаемому козырьку фуражки. Затем добавил:
– О, кажется, вас встречают.
Проследив за его взглядом, Бетти увидела на
– Всего хорошего, мэм, – раздалось за спиной Бетти почти одновременно со звуком захлопнувшейся автомобильной дверцы и заработавшего двигателя.
Обернувшись, она машинально кивнула вслед удаляющемуся такси. Затем взяла сумку и двинулась к дому по асфальтированной дорожке, с обеих сторон которой тянулся аккуратно подстриженный газон.
– Мисс Бетти Уинклесс? – произнесла ожидавшая на пороге худощавая женщина.
Сейчас стало заметно, что ее волосы собраны на макушке в крошечный узелок, который удерживает заколка с широкой роговой пластинкой. Уплощенный в области ноздрей и выступающий вперед нос напоминал утиный клюв.
– Да, это я, – дружелюбно улыбнулась Бетти. – А вы, наверное, миссис Рэнсом?
– Фейт Рэнсом, экономка. – Если на ее тонких губах и появилась ответная улыбка, то совершенно официальная и лишь на мгновение. – Добро пожаловать. – Она повернулась и направилась в дом.
– Благодарю, – произнесла Бетти ей в спину.
– Я покажу вашу комнату и, если с вашей стороны не последует никаких распоряжений, отправлюсь домой, – произнесла экономка на ходу. – Мистер Уинклесс, ваш брат, велел не беспокоить вас.
– У меня есть номер вашего домашнего телефона, – сказала Бетти, испытывая непонятное смущение. Чопорность миссис Рэнсом слегка озадачила ее. – Если возникнет необходимость, я вам позвоню.
– Разумеется, мисс. Прошу сюда, – экономка величественным жестом указала на крытую ковром лестницу.
Они поднялись на второй этаж и прошли несколько ярдов по коридору. Миссис Рэнсом распахнула двустворчатую дверь.
– Вот ваша спальня. Если не нравится, можно приготовить другую…
Бетти перешагнула порог комнаты и огляделась.
– Что вы! Здесь все просто великолепно.
Спальня оказалась большой и просторной.
Расположенная напротив входа стена была почти полностью застеклена. Встроенная в нее дверь вела на террасу. Широкая двуспальная кровать была застелена красновато-золотистым покрывалом. На окнах висели шторы из той же ткани и белый тюль. Центр помещения занимал толстый ковер. Вокруг него расположились кресла на гнутых ножках, пара столиков и изящная кушетка. С потолка свешивалась массивная бронзовая люстра с хрустальными подвесками.
По бокам кровати находились выполненные в том же стиле бра.
– Большего даже невозможно желать! вновь воскликнула Бетти, придя в полное восхищение.
В глазах миссис Рэнсом вновь промелькнуло нечто, отдаленно напоминающее улыбку.
– Рада, что вы довольны. Эту комнату выбрал для вас мистер Уинклесс, – надменно сообщила она. – В холодильнике есть запас продуктов на несколько дней. Кухня на первом этаже. Мистер Уинклесс сказал, что готовить вам не нужно.
Бетти кивнула, ставя сумку на пол.