Пожалеть розгу
Шрифт:
– Не всегда, - сказал Ривер, усаживаясь рядом с Филом.
– Только когда он тебе прикажет?
Между глаз Ривера пролегла морщинка.
– Да. А что? Это проблема?
– Что бы он ни сказал, ты делаешь это? Ты даже не можешь кончить без его разрешения?
Взгляд Ривера потемнел.
– Он отдает приказы. Я предпочитаю им подчиняться.
– Это то, что я сказал.
– Нет, - медленно, обдумывая, ответил Ривер. – Не это.
Фил прищурился, глядя на Эйвери.
– Я полагал, ты знаком с таким
– Мне нравится боль. Это не значит, что я позволю кому-то унижать меня.
– Эйвери заметил, что все они не хотели смотреть на него, но ничего не мог с собой поделать. Когда он видел что-то несправедливое, ему нужно было высказаться.
– Почему ты позволяешь ему так с собой обращаться?
– спросил он Ривера.
Ривер открыл рот, чтобы ответить, но Фил протянул руку и накрыл ее ладонью. Ривер замолчал от прикосновения Фила и опустил взгляд, что вызвало у Эйвери еще большее отвращение. Ему даже не разрешалось говорить без разрешения?
– Ты неправильно понял, - сказал Фил.
– Сегодняшний вечер вовсе не был посвящен унижению. Это была награда. День рождения Грея предоставил удобную возможность.
– Награда?
– спросил Эйвери.
– Это все равно, что давать собаке лакомство, когда она садится по команде?
Стул Грея заскрипел по полу, когда он наклонился вперед, чтобы схватить Эйвери за рубашку.
– Закрой свой чертов рот, - прорычал он в лицо Эйвери.
– Или я закрою его за тебя.
– Каким образом?
– Спросил Эйвери, разрываясь между удивлением и отвращением.
– Ударив меня?
– Нет, но у меня на улице полицейская машина. Если я посажу тебя на заднее сиденье, ты застрянешь там, пока я не решу тебя выпустить.
Эйвери оглядел сидящих за столом, думая, что кто-нибудь, должно быть, готов его поддержать. Но нет, все они выглядели раздраженными и немного враждебными. За исключением Фила, который почему-то казался слегка удивленным.
– Где ты нашел этого парня?
– спросил он Грея. – В воскресной школе?
– На БДСМ-вечеринке, можешь в это поверить, - тихо сказал Грей, отпуская рубашку Эйвери.
– Начинаю жалеть, что не пропустил ее. Большое спасибо, Чарли.
Смешок Чарли был чуть громче, чем рокот в его груди.
– Я пригласил тебя на вечеринку. Я не говорил тебе позволять своему члену брать верх над мозгами.
– Да, что ж, урок усвоен, поверь мне.
Значит, теперь он сожалеет о том, что вообще встретил Эйвери? С таким же успехом Грей мог пырнуть его ножом в живот. Щеки Эйвери пылали.
– Все в порядке, - сказал Фил, и в его голосе было больше сочувствия, чем у кого-либо из сидевших за столом.
– Он молод. Он научится.
– Предложи ему угощение, когда он сделает все как надо, - проворчал Уоррен.
– Как собаке.
Эйвери прикусил губу, чтобы не сорваться на крик. Но Фил снова пришел ему на помощь.
– Уоррен, ты жесток.
Уоррен нахмурился, но ничего не сказал.
– Когда ты поймешь, как сильно ты облажался, - сказал Фил Эйвери, - можешь обратиться с извинениями к Риверу.
Эйвери покачал головой. Он не собирался ни за что извиняться.
– На данный момент мы забудем о твоей вспышке гнева, - продолжил Фил. Он улыбнулся остальным членам группы.
– У Грея день рождения. Вот почему мы здесь. Кто-нибудь, начните с ним спорить из-за чего-нибудь. Мы все знаем, как сильно он это любит.
– Все неохотно усмехнулись, но никто не попался на удочку.
– Нет?
– спросил Фил.
– Тогда ладно. У меня кое-что есть. Подожди.
– Он встал из-за стола и направился по коридору в гостиную. Мгновение спустя он вернулся, держа в руках большой конверт из плотной бумаги.
– Вот, - сказал он, протягивая его Грею.
– Это твой настоящий подарок.
Грей удивленно моргнул, и на его лице появилась улыбка.
– Несколько месяцев назад ты вел себя так, будто получать подарок на день рождения было мучительно. А теперь ты преподносишь его мне, как будто это самая обычная вещь в мире?
– Ты хочешь его или нет?
– Да, я хочу его.
– Грей выхватил конверт. Он ухмыльнулся, покачав головой Филу.
– Борода. Фланелевые рубашки. Подарки на день рождения. Опоздал и извинился только один раз. Я тебя вообще знаю?
– Это ерунда, - сказал Ривер.
– На днях он поставил стакан на кофейный столик. Без подставки.
Фил игриво шлепнул его по затылку.
– Тише.
– Подожди, - сказал Уоррен, поднимая большую, мускулистую руку.
– Я должен это услышать. Вообще без подставки? То есть на настоящем столе в доме?
Фил раздраженно вздохнул.
– Это произошло только потому, что кто-то спрятал все подставки. Мне пришлось поставить стакан на стол, чтобы найти, куда он их спрятал. Но да, я поставил стакан на стол на несколько минут.
– И конца света не случилось?
– Спросил Уоррен, ухмыляясь. Это было пугающее зрелище, то, как шрамы искажали улыбку.
– Ты дожил до того, чтобы рассказать эту историю?
– Я признаю, что испытывал сильную панику, но нет, на самом деле конца света не было.
– Фил снова занял свое место, искоса улыбнувшись Риверу.
– Впрочем, позже ты за это заплатишь.
Ривер улыбнулся в ответ, хотя его взгляд так и не поднялся выше ключицы Фила.
– Я рассчитываю на это.
– Ладно, тише, - сказал Грей.
– Я именинник. Вы все должны были сосредоточиться на мне.
– Господи, - проворчал Уоррен.
– Слава Богу, что такое случается только раз в год.