Пожиратели миров. 9 том
Шрифт:
— Господин Барбинери, — сначала поприветсоввали они меня, и уже потом Катэрию. — Госпожа Голд. Как добрались?
— Благодарю, Гервис, хорошо, — кивнула она.
Другой тем временем уже забирал сумки у грузчика, между делом отдав ему купюру и с товарищем потащили чемоданы Катэрии к челноку.
Внутри челнок полностью соответствовал тому, как выглядел снаружи. Просторный салон, мягкие кресла, как их называли, капитанские, где для каждого человека было своё. Из стены выдвигался небольшой столик, и тут же был миниатюрный
Сложно представить, сколько это всё стоило, и сколько выложили Барбинери, чтобы его купить. Какое-то прямо-таки расточительство…
Я в неуверенности замер на входе. Катэрия положила мне руку на плечо, и мягко подтолкнула вперёд.
— Давай, не стесняйся. Он в буквальном смысле принадлежит тебе.
— Да…— пробормотал я, залазя внутрь.
Через несколько минут челнок же отрывался от земли. И при этом даже гула двигателей внутри было не слышно. Как не было видно и охранников, которые залезли вместе с нами. Челнок явно относился к крупным моделям.
Я не знаю почему, но было ощущение, что я так и не вернулся домой. Что я попал в другое место, в другую страну, похожую, но другую, где всё вроде то же самое, но при этом иначе. Раньше ведь мы летали из поместья в город и обратно на военном десантном корабле. А здесь…
Я бросил взгляд в окно, наблюдая за тем, как под нами пролетает город с простыми людьми, для которых такая роскошь и не снилась.
— Ты с?к?аз?а?л?а, что мы в хороших отношениях с?е?м?ьё?й?? Шнейрдентов, — тихо произнёс я.
— Да, всё верно, — кивнула Катэрия.
— А Грог и…
— Нэвия? У них что-то есть, но пока о свадьбе речи не заходило.
— Нет, я о?? том, что они с нами в хо?р??ош?их ? отношениях. У нас какой-то союз?
— Можно казать и так, — Катэрия залезла в мини бар, откуда достала пару бокалов и бутылку с алкоголем, после чего чуть-чуть наполнила их. — После того, как всё улеглось, Марианетта всё же решила передать им сеть магазинов, которую они хотели получить. Таким способом она и укрепила отношения, и показала, что наша семья всегда платит за помощь.
— Подмаслили их?.
— Семья Барбинери никого не подмасливает, — тут же стальным тоном произнесла Катэрия…
После чего моргнула, осознав, кому вообще она это говорит. Говорит, по сути, члену этой семьи, который Барбинери и поднял с ног, вновь вернув семью к жизни, отстояв перед всеми угрозами, что над ней нависали. По идее, я мог как угодно высказываться о Барбинери, учитывая, что всё, что они имели, было заслугой меня, Грога и Зигфрида. С другой стороны видно, насколько она привязала уже себя к этой семье.
— Я… прости, Грант, я не подумала, — склонила она голову.
— Ни?ч?е?го… — покачал я головой.
Катэрия помолчала, бросила взгляд в окно и продолжила.
— В
— А чт?о н?а?с?чё?т ??твоего отца? — спросил я.
— Он… — она вздохнула. — Никак. Совсем никак. Голд и Барбинери не враждуют, но мы совсем не поддерживаем связей.
— А Алианетта?
Катэрия посмотрела на меня и покачала головой.
— И ч?т?о?, з?а? ? это время Барбинери не нашли н??и?к?а?ко?го ??? лекаря, который бы не поставил её на? ?ноги? Я не поверю в э??т?о, — нахмурился я.
— Дело же не только в том, чтобы найти лекаря, верно? Надо найти не простого лекаря, который может просто срастить кости или заставить затянуться кожу без шрамов. Здесь надо нарастит эти… — она обвела лицо рукой, — мышцы на лице… вернуть её мозг в нормальное состояние… Таких лекарей, способных на этом, по пальцам пересчитать можно, и… есть они у немногих. Это немного другой уровень, Грант.
— Ясно…
Я бросил взгляд на леса, которые сейчас проплывали над нами. Было непривычно видеть вместо заснеженных хвойных лесов обычные зелёные деревья, которые расходились до самого горизонта. Нырнуть из зимы в лето.
В этот момент я действительно почувствовал определённую ностальгию.
Удивительно, но мы долетели быстрее, чем обычно. Раньше, чтобы добраться их города в поместье, требовалось около полутора часов, а сейчас мы долетели почти что за час плюс несколько минут.
Место, которое для меня стало домом в этом мире, я заметил издалека серым пятном, которое росло по мере нашего приближения. Очень скоро, я могу же различить поместье и деревню около неё. И надо заметить, что место действительно преобразилось.
Сама деревня стала значительно больше, домов в заметной степени прибавилось. И теперь там были на какие-то лачуги, которые переживали свои последние года, а полноценные дома, одноэтажные, двухэтажные, обнесённые забором. И сама деревня тоже теперь была обнесена забором. Здесь же на её территории располагалось несколько больших амбаров и сараев, плюс в стороне целый ряд гаражей. На дорогах даже появился асфальт.
Что касается поместья, то его невозможно было сравнить с тем, что было до этого.
Всё такое же трёхэтажное, как и прежде, но оно явно стало больше. Стало массивнее и помпезнее. Когда челнок начал заходить на посадку, я мог хорошо разглядеть его. Поместье обзавелось фигурами по края крыши, которые обрамляли узоры. Каждое окно было окружено рамкой из лепнины, которая была и тут, и там по всему зданию.
При этом я сразу заметил множество огневых точек, запрятанных среди всей этой мишуры, и посадочную площадку прямо на крыше.