Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник)
Шрифт:

Я прочел это трижды, пока приканчивал омлет, финики и кофе.

«Пятьдесят тысяч… подумать только, – размечтался я. – Подобная сумма гарантирует нам участие в самом громком процессе сезона».

Обретя наконец душевное равновесие, я пошел в кабинет, навел там порядок и уселся за свой стол.

Едва в одиннадцать появился Вульф, я сразу приступил к делу, как говорится, взял быка за рога.

– Я надеюсь, сэр, вы хорошо провели уик-энд?

– Спасибо, Арчи. Отменно. А сегодня утром я сразу вспомнил обо всех своих обязанностях.

– Извините, сэр, но как ваше настроение?

Очевидно, приподнятое в связи с газетным объявлением?

– Газеты я еще не просматривал.

– Выходит, вы не знаете, что миссис Барстоу предложила пятьдесят тысяч долларов тому, кто найдет убийцу ее мужа?

Я ткнул пальцем в коротенькое сообщение. Внимательно посмотрев его, Вульф заявил:

– Это и вправду интересно, Андерсону деньги не нужны, даже если он и сумеет их заработать, а мне… Только час назад я мечтал бросить наше бюро, убежать ото всех и поселиться навсегда в Египте. Известно ли тебе, что у меня там собственный домик, которого я никогда не видел? Мне его подарили, и довольно давно. А теперь это объявление. Видимо, придется задержаться… В чем дело? – обратился Вульф к Фрицу, тот стоял в дверях, явно смущенный.

– Вас желает видеть дама, сэр.

– Ее имя?

– Она не назвала себя, сэр.

Вульф кивнул головой, и Фриц тотчас впустил в кабинет молодую женщину.

– Мистер Ниро Вульф? Меня зовут Сара Барстоу.

– Садитесь, пожалуйста, – предложил Вульф.

Глава 7

Из газет я знал о Саре Барстоу решительно все. И то, что ей двадцать пять лет от роду, и то, что она славится в обществе своими туалетами, и многое другое.

Перед нами стояла красивая стройная женщина в коричневом полотняном платье с воротничком и маленькой черной шляпке, сдвинутой набок. Веки у мисс Барстоу казались припухшими, видимо от бессонницы, а может, и от слез. Бледная кожа оттеняла черные как смоль вьющиеся волосы. Ее мягкий голос сразу внушал расположение. Мне она понравилась с первого взгляда.

– Очень рад вашему визиту, – произнес Вульф. – Я слушаю вас. Пожалуйста. Вероятно, вам тяжело рассказывать о своем горе, но это и не нужно, мы и так все знаем.

– Видите ли, – начала мисс Барстоу, – я хочу просить вас об одолжении, но ума не приложу, как лучше пояснить суть моей просьбы. Прежде всего, известно ли вам об объявлении, которое моя мать сегодня дала в газете?

– Да, я его читал.

– Так вот, мы – семья Барстоу – просим вас не обращать на него внимания.

– А по какой причине, если не секрет?

– Видите ли, по весьма существенной. Дело в том, что моя мать… э-э… не всегда отвечает за свои поступки. Только не думайте, что мне жалко денег. У нас их достаточно, к тому же ни я, ни мой брат не скупы. Но наша мать, хотя юридически и не лишена гражданских прав, иногда не может управлять своими действиями. А нынешнее несчастье как раз совпало с таким периодом, и мамино объявление буквально дышит жаждой мести. Отец бы ее не одобрил наверняка.

Она остановилась и взглянула сначала на меня, потом на Вульфа.

– Что ж, мисс Барстоу, мне понятны настроения вашей матери. Продолжайте, пожалуйста.

– Ах,

извините, я просто бестактна. Лучше бы к вам пришел доктор Брэдфорд.

– Значит, это он порекомендовал обратиться ко мне?

– Да, доктор считал, что с вами необходимо побеседовать.

– А ваш брат?

– Ну… Его тоже огорчает мамино объявление. А мой визит к вам он назвал нецелесообразным и бесполезным.

– Итак, вы закончили, мисс Барстоу?

– Да.

– Выходит, если я правильно понял, розыск убийцы и привлечение его к ответственности для вас нежелательны?

– О, нет! Такого я не говорила!

– Тогда вы не хотите, чтобы именно я, Ниро Вульф, принимал участие в расследовании?

– Да нет же! Вы неверно истолковали мои слова.

– Отчего? Просто я пытаюсь внести ясность. Ведь вы толкуете о вещах, взаимно исключающих друг друга. Может, вы желаете, чтобы я занимался расследованием, не рассчитывая на обещанное вознаграждение?

– Нет, глупости.

– В таком случае вам не хочется, чтобы преступника нашли, ведь тогда вашей матери не придется мстить? Или в ваших словах кроется намек на то, что семья Барстоу из соображений морали не одобряет выплату вознаграждения?

– Нет. – Она неожиданно встала. – Я жалею о своем посещении. Возможно, доктор Брэдфорд и ошибался… До свидания, мистер Вульф.

– До свидания, мисс Барстоу. Прошу прощения, болезнь удерживает меня в кресле.

Она направилась к двери, но уже на пороге снова обернулась к Вульфу.

– Скажите, но вы и вправду не бессердечны?

– Как посмотреть, – ответил Вульф и наставил на девушку палец. – Вернитесь на свое место, мисс Барстоу, и внемлите умному совету. Очевидно, вас привело сюда серьезное обстоятельство, и не стоит останавливаться на полдороге из-за минутной слабости. Послушайте меня. У нас два выхода. Во-первых, я могу кратко и ясно отказать вам, и мы расстанемся в наихудших отношениях. А во-вторых, вы ответите мне на несколько вопросов, и мы уже вместе решим, как нам поступить потом.

– За последние два дня, – вздохнула мисс Барстоу, – я только тем и занимаюсь, что отвечаю на разные глупости.

– Могу себе представить. Но я никаких глупостей спрашивать не буду и, кроме того, постараюсь отпустить вас побыстрее. Откуда вы узнали, что я участвую в расследовании?

– А как же иначе? – удивилась мисс Барстоу. – Ведь это вы первым назвали случившееся преступлением. О вас и наша местная газета писала.

– Обращались ли вы, – продолжал Вульф, – к мистеру Андерсону с тем же вопросом, что и ко мне?

– Нет. По-моему, это было бы нецелесообразно.

– Вы полагали, что он вряд ли сумеет справиться?

– Да.

– Хорошо. Но отчего вы решили, что именно я смогу перещеголять Андерсона?

– Да оттого, что первое открытие принадлежит вам и, похоже, вы уже что-то знаете.

– Так. А теперь мне нужно время все хорошенько обдумать. Разрешите мистеру Гудвину пока проводить вас наверх осмотреть мою коллекцию орхидей в оранжерее. Я хочу остаться один. Здесь нет никакой хитрости. Мне потребуется всего полчаса. Потом я внесу деловое предложение. Фриц вас позовет.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Здравствуйте, я ваша ведьма! Трилогия

Андрианова Татьяна
Здравствуйте, я ваша ведьма!
Фантастика:
юмористическая фантастика
8.78
рейтинг книги
Здравствуйте, я ваша ведьма! Трилогия

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Ищу жену с прицепом

Рам Янка
2. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Ищу жену с прицепом

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Отчий дом. Семейная хроника

Чириков Евгений Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо