Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник)
Шрифт:
Мария одобрила его планы и дала денег для покупки билета на пароход. Однако примерно через неделю он объяснил, что отъезд пока откладывается. Мол, ему больше не нужны деньги, а в ближайшее время он и вовсе надеется вернуть ей долг.
Карло и прежде не был откровенным и разговорчивым, но на этот раз превзошел самого себя, сказав только, что его дело носит совершенно секретный характер. А теперь он исчез! Позвонил сестре в субботу и условился встретиться с ней в понедельник вечером в итальянском ресторане, где они
– Это было позавчера? – уточнил я.
Даркин сверился со своим блокнотом.
– Совершенно верно, в понедельник, пятого июня.
Вульф покачал головой. Его громадное тело неподвижно возвышалось над нами, точно скала, с виду равнодушная ко всему окружающему. Однако он неожиданно проворчал:
– Даркин, сегодня седьмое июня, среда.
– Ну так что же?
– Значит, все случилось в понедельник? – обратился Вульф к Марии.
– Да, сэр, конечно, в понедельник вечером, это мой выходной.
– Итак, в понедельник пятого июня? – прошептал он про себя. – Очень сожалею, Мария Маффеи, что не могу дать вам дельный совет. Рекомендую пойти в полицию.
– Я уже ходила, сэр. Они заявили, что брат давно удрал в Италию, не забыв, наверное, прихватить с собой мои деньги.
– А может, так оно и есть?
– О, нет, мистер Вульф. Я лучше знаю Карло, чем они. Он бы никогда не поступил подобным образом.
– В полиции сказали, каким пароходом он уехал?
– Конечно, нет, ведь пароходов в те дни вообще не было. Да они и не собираются ничего выяснять. Просто заверили меня, что Карло уже в Италии, и этим ограничились.
– К сожалению, сейчас я не в состоянии помочь вам практически. Могу лишь сообщить о своих подозрениях. Не исключено, что он попал в руки грабителей.
– Но где же тогда тело?
– Рано или поздно кто-нибудь его обнаружит и заявит в полицию.
– Я в это не верю, мистер Вульф. И потом, был же еще телефонный звонок…
– Вот видите, а вы ничего о нем не сказали.
Она улыбнулась.
– Просто еще не успела. Ему позвонили около семи вечера, горничная все слышала. Карло был очень разгневан, говорил, что согласен встретиться в половине восьмого…
Сэр, умоляю, помогите мне. Прожив столько лет в Америке, я научилась сдержанности и спокойствию, но не забывайте, что перед вами итальянка! Я должна отыскать своего брата, жив он или умер, и отомстить тем, кто причинил ему зло. Вы должны помочь мне, сэр! Я смогу оплатить все расходы. Кроме того, я лучшая приятельница жены Даркина, вашего друга.
– У меня нет друзей, – буркнул Вульф. – Ну хорошо, а сколько у вас денег?
– О! Целая тысяча долларов, и даже немного больше.
– Какую
– Если вы разыщете и вернете мне Карло живым и здоровым, я отдам вам все. Если же он погиб, но вы предъявите его тело и назовете преступника, то получите сумму, которая останется после похорон брата.
Вульф кивнул в знак согласия.
– Арчи, – обратился он ко мне, – поезжай вместе с Марией Маффеи в дом к ее брату. Допроси девушку, слышавшую его последний телефонный разговор, обыщи комнату и возьми все, что посчитаешь интересным.
Мария Маффеи встала, поблагодарила Вульфа и вышла вместе со мной и Даркином на улицу.
Глава 2
Я остановил нашу черную сверкающую машину возле дома на Салливан-стрит, который указала мне Мария Маффеи. Войдя в пансион, я лишний раз убедился, что все они похожи друг на друга. Идет ли речь о дорогих, из района Центрального парка, или таких, как этот, битком набитых итальянской голытьбой.
В первую очередь Мария Маффеи познакомила меня с хозяйкой, жирной пожилой женщиной, обвешанной драгоценностями, а затем повела в комнату брата, расположенную на третьем этаже.
Пока Мария Маффеи искала девушку, я успел бегло осмотреть комнату. В два окна, большая и светлая, она была обставлена хоть и старой, но очень опрятной мебелью. Здесь, в общем, можно было отлично жить, если бы не дикий шум с улицы, проникавший даже через закрытые окна.
В углу стояли два чемодана. Один дешевый, сильно потрепанный и внутри пустой. Второй – тоже старый, но заполненный разнообразными инструментами.
Между окнами располагался комод. Я выдвинул один из ящиков и убедился, что в нем находится порядочный запас белья и других вещей.
Принимая во внимание, что за последние полтора года жилец комнаты ничего не зарабатывал и жил на содержании сестры, становилось загадкой, откуда все это бралось.
Тут вошла Мария вместе с горничной. Последнюю звали Анна Фиоре. Это была хрупкая девушка лет двадцати. Пожимая ей руку и заглядывая в глаза, я понял, насколько передо мной запуганное и забитое создание.
– Мне сказали, что вы слышали телефонный разговор мистера Маффеи в понедельник вечером, – обратился я к ней.
Она кивнула головой, и я повернулся к Марии:
– Думаю, теперь, мисс Маффеи, вы можете пойти вниз. Мы с Анной побеседуем наедине.
По правде говоря, я начал придерживаться мнения Даркина, полагавшего, что мистер Маффеи попросту сбежал и что выяснить нам ровно ничего не удастся.
Я усадил Анну на стул, сам сел напротив и вытащил свой блокнот.
– Вам совершенно нечего бояться, – начал я. – Единственная для вас угроза – получение денег за небольшую услугу, которую вы можете оказать мисс Маффеи и ее брату, – по-моему, не так страшна… Нравится ли вам мисс Маффеи?