Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Правила бунта
Шрифт:

Кровь приливает к моему лицу. Мне вдруг становится очень, очень жарко. Должно быть, от моих щек идет пар. Я хватаю Мару за руки, пытаясь прижать их к ее бокам, чтобы та прекратила ласкать себя, изображая, как я развлекаюсь с Дэшем, но ее кожа покрыта каким-то блестящим увлажняющим лосьоном, который пахнет кокосом, поэтому она продолжает выскальзывать из моих рук.

— Дэш! Срань господня, Дэш! Черт, трахни меня!

— Мара! Господи, прекрати!

— Зачем останавливаться сейчас? Шоу становится все интереснее.

Мы втроем оборачиваемся на глубокий, низкий голос. Мара соскальзывает со

стола, непристойно ругаясь, когда видит Пакса — татуированного и такого угрожающего — стоящего там и наблюдающего за нами своими неистовыми серыми глазами. Прес… О черт, бедная Пресли. Ее лицо становится белым, как полотно. Она делает шаг назад и тяжело оседает. Чудесным образом, по счастливой случайности, там оказывается стул, так что девушка приземляется на свою задницу.

— Пакс. Ты здесь, — невнятно бормочет она. — Посмотри, Кэрри. Это Пакс. Он здесь.

Черт. Мы по очереди заверяли друг друга, что ни один из них не появится здесь сегодня вечером. Должно быть, повторили это тысячу раз, а потом еще несколько раз. Это был единственный способ убедить ее надеть пачку. И теперь Пресли смотрит на пушистый фиолетовый тюль, свернувшийся между ее ног, как будто это плотоядное животное, наполовину съевшее ее. Она прижимает куски материала вниз, пытаясь сделать его менее заметным, но на каждый пучок, который она опускает вниз, появляются еще три. Похоже, она играет в «Замочи крота».

Пакс небрежно оглядывает нас троих, его стальной, непроницаемый взгляд перебегает с меня на Мару, потом на Прес. Затем снова приземляется на Мару, и злобная ухмылка медленно расползается по его красивому лицу.

— Он где-то здесь. Уверен, что он не прочь помочь девушке.

— Я... я не... — Мара никогда не заикалась. Но не сейчас. — Меня не... не интересует... это.

Пакс делает шаг вперед, мышца на его челюсти дергается, Пресли издает сдавленный всхлип.

— А было похоже, что ты заинтересована, — говорит он. — Звучало так, будто ты очень заинтересована.

— Я просто подшучивала над Кэ…

О, черт возьми, нет. Я не могу позволить ей произнести мое имя. Щипаю ее, сильно и быстро, что Мара, взвизгнув, потирает руку.

Пакс смотрит на нас так, словно мы все сошли с ума.

— Вы, девочки из Вульф-Холла. — Он произносит это так, словно это угроза. Одному Богу известно, как ему это удается.

Расправляю плечи, тихо постанывая. Это плохая идея, но я все равно собираюсь это сделать.

— Ты и так это знаешь, чувак. Ты видел меня в больнице четыре дня назад. Что ты хочешь?

Пакс моргает. Переносит вес на правую ногу. Склоняет голову набок.

— Я ничего не хотел. Просто занимался своими делами, когда услышал, как какая-то изголодавшаяся по сексу киска мурлычет имя моего друга, как будто он прилюдно трахает ее. — Парень пожимает плечами. — Извини, что я задался вопросом, что, черт возьми, происходит.

Я как-то видела по каналу «Нэшнл географик», что всегда следует смотреть в глаза медведю или волку, если они собираются напасть. Сделайте себя как можно больше. Производите как можно больше шума. Не поворачивайтесь и не бегите. Учитывая, что во мне всего пять футов пять дюймов2, а в Паксе шесть футов пятнадцать дюймов3 или что-то

в этом роде, то сомневаюсь, что смогу отпугнуть его своим хрупким телосложением. И я не собираюсь кричать перед кучей незнакомцев. Это было бы безумием. Но я могу стоять на своем. Могу посмотреть ублюдку прямо в глаза и отказаться отступать.

— Мы просто дурачились, вот и все. Нет вреда, нет вины. Теперь ты можешь уйти.

Хохоча себе под нос, Пакс проводит рукой по бритой голове, потирая ладонью основание черепа, словно ему понравилось то, что он услышал.

— Лезешь на рожон, Карина Мендоса? Не думал, что у тебя хватит смелости. Всегда думал, что ты больше похожа на девушку с опущенной головой.

— Что? Ты имеешь что-то против тихих девушек, Пакс Дэвис? — Я использую его имя так же, как он использовал мое. Эти два слова звучат жестко и недружелюбно, что заставляет парня смеяться еще сильнее.

— Отнюдь нет. Мне нравятся тихони. Обычно они самые развязные, но знают, когда нужно держать язык за зубами. Что мне не нравится, так это когда тихоня вдруг открывает рот. — Парень качает головой. — Я вовсе не фанат этого.

Мара оправилась от шока, вызванного тем, что Пакс застал ее за воображаемым трахом с Дэшилом Ловеттом Четвертым посреди моря чашек для пиво-понга. Она складывает руки на груди, вызывающе задирая подбородок и смотря на Пакса.

— Кстати, кто спустил тебя с поводка? Ты заблудился? Разве ты обычно не следуешь за Рэном, как хороший маленький мальчик?

«Черт возьми, Мара. Почему ты не могла помолчать?..»

Я злила парня, но открыто не травила его.

Пакс обнажает зубы в страшном подобии улыбки.

— У тебя маленький дерзкий язычок, не так ли, милая?

— Ты должен его увидеть, — говорит она. — Он раздвоен и все такое.

В этот момент — либо потому, что этот комментарий с таким же успехом мог быть открытым приглашением для Пакса превратить наше оставшееся время в Вульф-Холле в кошмар наяву, либо из-за того, что парень стоял всего в четырех футах от нас, достаточно близко, чтобы можно было просто протянуть руку и коснуться, наклониться и понюхать его, — Пресли издает еще один несвоевременный всхлип.

Пакс кивает головой в ее сторону.

— Что это с ней?

— Ничего. С ней все в порядке. Икота. — Ответ вылетает слишком быстро.

Пакс снова пришуривает свои непостоянные, как зимняя буря, глаза.

— У Пресли Марии Уиттон-Чейз... икота? — Похоже, его это не убедило. — Бедняжка Пресли. Тебя испугать? — Пакс подходит к ней ближе. — Тебя нужно хорошенько напугать? Только скажи, Рыжик. Я гарантирую, что ты будешь в ужасе.

Я почти уверена, что единственный раз, когда Пакс разговаривал напрямую с Пресли, был, когда она вручила ему рабочий лист на уроке английского языка. Лаконичное «Спасибо», которое он бросил, поддерживало ее в течение последних двух лет. Такое количество слов, которые тот только что произнес, были направлены прямо на нее. Так что целых шесть, пусть и коротких, предложений, повергли ее в полное смятение. Девушка прикрывает рот рукой, всхлипывает, краснеет, как свекла, затем хватает в руки свою фиолетовую пачку и бросается со своего места к входной двери, как заяц, несущийся через поле.

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия