Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Долго не удержу… как только сможешь — пролезай.

Альфред кивнул и обратил все внимание на щель. Между тем советнику было не просто тяжело. Пыльцы в их секторе уже стало намного меньше, и Альфред видел, что тело Нгатабота меняется. Его и без того выдающийся нос сделался совсем неприлично огромным, верхние щупальцы быстро укорачивались, да и нижние тоже будто стремились втянуться в головной мешок… «Ох, как невовремя-то», — разобрал Альфред, и понял, что очередная смена фаз лун где-то в невыразимо нездешнем родном мире советника с минуты на минуту заставит его сменить форму. Он прикинул высоту зазора, выдохнул из легких как можно больше воздуха вместе с застоявшейся праной, и юркнул под дверь. С той

стороны раздался металлический звук, и дверь стала медленно опускаться — но Альфред в последнее мгновение ещё успел выбросить руку, схватить и втянуть небольшой металлический предмет, похожий на отвертку. У него, во всяком случае, было длинное металлическое жало и какие-то красные огоньки в основании рукоятки мигали, будто глаза. Не раздумывая, Альфред сунул «отвертку» в карман штанов, и огляделся.

Он был на месте — в том самом зале выдачи, где давным-давно заносчивый чешуйчатый таможенник отказался выдать ему Чинтамани. Не слишком торопясь, Альфред прошел по помещению, прикинул, где сидел тогда чиновник, перегнулся через барьер и увидел ее, конечно. Пылью развеянный ныне мудрец не ошибся — в пакете из плотной коричневой бумаги, с огненно-красными орионскими письменами, — руку протяни…

Альфред протянул.

И время как бы затаилось. Ему ведь тоже предстояло перемениться, как только этот разноглазый юноша возьмет в руку осколок камня из какой-то далекой-далекой галактики. «И содрогнулись тут небеса», — вспомнилось Альфреду затверженное с детства из «Дзанлундо», — «и выпали окрест дождем драгоценности семи родов… и цветы пяти видов…». Кругом лежала горами разноцветная пыльца. Альфред держал бумажный пакет за верхушку и ждал — пока предназначение не подтолкнет в сердце. Оно не должно было замедлить, потому что он ведь Совершенный, а она — Чинтамани… и оно не замедлило. Внутренним взором Альфред, дитя, не видевшее ничего, кроме гималайских суровых предгорий и снов, вдруг узрел множество миров и связей. Он словно посмотрел с огромной высоты на пестрый ковер, на гигантскую мандалу, и почувствовал… Трудно выразить словами, — всего понемножку, но довольно, чтобы на мгновение перехватило дыхание, и достаточно, чтобы он понял, что власти на ЭТИМ у него нет и не может быть никакой, а может быть и есть только сопричастность.

И он разжал пальцы и оставил Чинтамани на полочке под барьером, там, откуда ее в положенный срок заберут на склад, а после вернут отправителю за его счет.

Ему почудилось, будто и время тоже выдохнуло, как он сам пару минут назад, и задышало свободно. Огни аварийной сигнализации погасли, и Альфред спокойно вышел из здания. Весь мир казался ему удивительно посвежевшим, а может быть, дело было в том, что с вертолетов чрезвычайной службы уже успели распылить тонны воды, чтобы прибить не в меру распылившегося обитателя Таможни. Разноцветные лужи отражали свет двух солнц. Возле дверей Нижнего храма толпился народ.

«Туда нельзя», — сказал Альфреду какой-то горожанин с пестрыми потеками на лице. — «Там Жрице стало плохо». — «Мне можно», — ответил Альфред, — «я доктор». И он вынул из кармана советника-отвертку. Почему-то это подействовало. Зеваки расступились, и он увидел Лусию, скорчившуюся среди луж под своей нерастраченной алой мантией.

— Лусия, — сказал он, наклонившись над нею, — все в порядке со мной, а советник тоже, кажется, в порядке. Но что с вами?

Ему пришлось встать на четвереньки и нагнуться совсем близко к спутанным черным волосам, закрывавшим лицо.

— Ногу… сломала, — не сказала, а еле выдохнула она. — Что-то… очень больно… и не проходит.

— Погодите, — отвечал Альфред, — сейчас вам станет легче, а потом мы поедем домой, и там все вы мне расскажете…

Сам он при этом водил руками по ее жилистому телу, не осознавая и не ощущая того, что там

было, а только осторожно перекрывая нервные каналы, чтобы боль не мучила. Лусия вздохнула и задышала ровно. Альфред спрятал Нгатабота снова в карман, поднял Лусию на руки — очень осторожно — и понес к ближайшей стоянке жуконогих такси.

Неладное он заподозрил за несколько перегонов до переулка Ясности. Потому что и здесь, весьма далеко от Пирамиды Кзю, у всех встречных, у домов и вообще у всего окружающего был такой вид, будто тут только что прошел веселый праздник Холи. В воздухе витала тонкая цветная пыль. Водитель расчихался и сказал, что дальше не поедет, потому что дыхальца ему дороже. Альфред спорить не стал, расплатился, снова взял Лусию на руки и зашагал к дому-дереву, преступая через горки цветного праха.

Дерево, в котором он провел несколько дней, которое уже называл «домом», курилось и рассыпало разноцветную пыль, как и Пирамида. «И выпали дождем…драгоценности и цветы», — пробормотал Альфред и тем разбудил задремавшую было Лусию.

— Что… здесь, — прошептала она, чихнула, закашлялась и застонала. — Ох… Нидис… Нидис!

— Вы что-нибудь понимаете?

— Да, — выдохнула Лусия, опуская голову ему на плечо. — Да. Где эта ваша…Чинтамани? Вы ее забрали?

— Нет, — отвечал Альфред, расталкивая мембрану локтем и входя в дом, похожий теперь на лавку сумасшедшего художника. Из сугробов пыльцы выглядывал только каменный стол, на который он бережно уложил Лусию. — Нет. Я взял пакет и понял свою судьбу. Она заключается не во власти. Но это сейчас не важно. Короче, я оставил ее там, потому что она мне не нужна. Она и так со мной. Но с вами, моя дорогая… и с Нидисом… что это?

— Три желания, — устало выговорила Лусия. — Или тридцать три. Или триста тридцать три квинтиллиарда…черт, я так могу сломать челюсть, надо помедленнее… Похоже, что эта ваша Чинтамани напоследок исполнила благие желания всех живых существ на ближайших обитаемых мирах. Ну, мое и, кажется, бедняги Нидиса точно… Насчет советника не знаю…

В кармане альфредовых брюк раздалось хихиканье. Альфред вынул «отвертку» и уставился на нее.

— Хехехе, — проскрипел хорошо знакомый голос советника Нгатабота. — И мое. Больше я не буду превращаться. Никогда! Никогда! Совет Трёх-Пятнадцати может утереться, а я наконец-то побуду в покое!

Альфред осторожно положил советника на стол и сам присел на уголок столешницы.

— Значит, — сказал он. — Советник хотел покоя и больше не превращаться. Вы, конечно, хотели прекратить этот ваш слишком затянувшийся эксперимент с бессмертием… и теперь вы больше не регенерируете…

Лусия прикрыла веки. Альфред понял — кивать она не решается, чтобы не сломать шею.

— А Нидис?

— У них разум существует в плазмодии, — шепотом пояснила Лусия. — Но плазмодий не размножается. Нужны споры. Потеряешь разум, но познаешь блаженство и обретешь будущую жизнь. В потомках. Поэтому они и страшатся, и хотят…

— Я понял, — сказала Альфред. — Я понял… это все любовь… я не могу рассказать, но я почувствовал там, с Чинтамани в руках, столько любви… но только я не думал, что это будет так… Хороший бы из меня сейчас был Чакравартин: мудрец познал любовь и зацвел, и разлетелся в цветную пыль, королева не может пошевелить пальцем, чтобы не рассыпаться на части, а воин— советник превратился в отвертку!

— Значит, все зря… И что же вы теперь будете делать, бедный мальчик…

— Я не мальчик, — спокойно отвечал Альфред. — А кроме пути Чакравартина, есть ещё и другой. Вот я его и выбрал. Сначала я сделаю вам ещё одно обезболивание, потом воздам должное мудрому Нидису, да осчастливит наш дом кто-нибудь из его потомков, а это все буйство любви я приберу, что до советника, то полагаю, ему будет просто приятно побыть там, куда я его положил…

Поделиться:
Популярные книги

Иной мир. Компиляция

Шарипов Никита
Иной мир
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Иной мир. Компиляция

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Адептка в мужской Академии

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.44
рейтинг книги
Адептка в мужской Академии

По другую сторону надежды

Friyana
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
По другую сторону надежды

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Призван, чтобы защитить?

Кириллов Сергей
2. Призван, чтобы умереть?
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.00
рейтинг книги
Призван, чтобы защитить?

Жизнь под чужим солнцем

Михалкова Елена Ивановна
Детективы:
прочие детективы
9.10
рейтинг книги
Жизнь под чужим солнцем

Долгий путь домой

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Долгий путь домой

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Сборник книг вселенной The Elder Scrolls

Bethesda softworks
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сборник книг вселенной The Elder Scrolls

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить