Правосудие кончается дома
Шрифт:
– Мисс Ривз вы видели?
– Да, сэр. Я зашел в прихожую, пока он отлучался к столу написать что-то, и оттуда видел мисс Ривз. Она сидела у стола и плакала. Я видел, как она прикладывала платок к глазам.
– Она сказала вам что-нибудь?
– Нет, сэр. Она даже не посмотрела на меня.
– Понятно. А зачем этот человек подошел к столу?
– Он пошел туда за бумагой, чтобы что-то написать. Как я понял, бумаги он там не нашел и поэтому вынул какой-то клочок из кармана. Он хотел написать мне название вина, за которым собирался меня послать. Написав это название, он отдал бумажку мне вместе с десятидолларовой купюрой.
Мистер Лег повернулся к Дэну, взял клочок бумаги и принялся
А тем временем мистер Лег продолжал:
– Вот здесь у меня имеется клочок бумаги, на котором чернилами от руки написано: "Bonneau et Mouet - Сухое". А теперь, Каммингс, скажите, тот ли это клочок бумаги, который вручил вам в квартире мисс Ривз упомянутый человек вечером третьего апреля?
Свидетель взял в руки клочок бумаги и изучил его.
– Да, сэр, это тот самый клочок, - решительно заявил он.
– Это название вина, за которым он меня посылал.
– И он написал эти слова сам и передал бумажку вам?
– Да, сэр, это та самая бумажка, - еще раз подтвердил Каммингс.
– У нее еще в углу эта странная штуковина.
Мистер Лег повернулся к судье:
– Ваша честь, прошу включить этот клочок бумаги в список улик.
Судья Мэнтон ответил лишь едва заметным кивком.
Секретарь взял клочок и поставил на нем особую пометку.
– А теперь, Каммингс, скажите, - продолжил опрос адвокат.
– Что вы сделали после того, как этот человек дал вам этот клочок бумаги?
– Я ушел за вином.
– Вы купили его?
– Да, сэр, но мне пришлось побегать. Обычно я ходил в винный магазин на углу Сто пятьдесят восьмой улицы и Бродвея, но такого вина там не оказалось. Тогда я отправился на Сто двадцать пятую улицу, и мне пришлось обойти четыре или пять винных магазинов, прежде чем я нашел то, что мне было нужно. Я отсутствовал целый час или, может быть, даже больше, потому что, когда я вернулся, было уже почти десять.
– Хорошо, продолжайте. Вы отнесли вино наверх?
– Да, сэр. Я поднялся и собирался уже позвонить в дверь квартиры мисс Ривз, когда вдруг услышал ее плач.
Она плакала и что-то громко говорила сквозь слезы.
– Вы расслышали, что именно она говорила?
– Только кое-что, сэр. Я слышал, как она сказала:
"Отпусти меня! Я люблю его!" Потом заговорил тот мужчина, только не так громко, как она, но я разобрал его слова даже еще лучше. Он сказал: "Ты останешься здесь!
Поняла? Я не позволю тебе вернуться к нему! Слышишь?
Пусть ждет хоть всю ночь!" Я не хотел звонить им в дверь, пока они ссорятся, поэтому довольно долго простоял под дверью и все слышал. Мисс Ривз все плакала, а мужчина ругался на нее и все время повторял: "Я не позволю тебе вернуться к нему!" Потом наконец мне надоело слушать все это, и я позвонил в дверь. Мне кажется, я простоял там не менее получаса. Мне открыл мужчина. Он велел мне войти и поставить вино в холодильник. Я прошел на кухню, вытащил бутылку из упаковки и поставил ее на лед. Когда я вышел из квартиры, я услышал, как они снова стали ссориться.
– А вы помните, куда делся клочок бумаги, на котором этот человек написал для вас название вина?
– Да, сэр, помню. В магазине мне положили его внутрь упаковки, и я бросил его на пол вместе с ней, когда распечатывал бутылку.
– Понятно. А что вы делали после того, как вышли из квартиры?
– Я погасил свет в вестибюле и в коридорах и пошел
– Вы помните, сколько в тот момент было времени?
– Да, сэр. Когда я заводил себе на утро будильник, было двадцать минут одиннадцатого. Я подкинул в топку угля, закрылся у себя и лег спать.
– Так уж и легли?
– Ну да. Я пролежал в постели уже с полчаса и почти уже уснул, когда меня побеспокоил стук в дверь.
Я встал и пошел...
– Вы имеете в виду стук в вашу дверь?
– Да, сэр, стучались ко мне. Я встал, зажег свет и открыл дверь - там стоял полковник.
– Полковник?
– Так я про себя называл этого человека, приходившего к мисс Ривз. Он зашел в мою каморку, и я заметил, что в руке у него целая связка каких-то бумаг и вещей. Он был в шляпе, пальто и шарфе, которым всегда обматывал нижнюю часть лица. Он сказал мне, чтобы я закрыл за ним дверь, потому что у него заняты руки, а потом еще прибавил: "Давайте, Каммингс, одевайтесь быстрее! И ни о чем меня не спрашивайте!" По его голосу и какому-то очень странному взгляду я понял, что что-то произошло. Я не сказал ни слова и как можно быстрее оделся. Когда я был готов, он спросил:
"Где тут топка? Я хочу сжечь все это". Я открыл ему дверцу печи, и он швырнул всю охапку в огонь. И даже не дал мне помочь ему.
– А вы видели, что было в этой охапке?
– Нет, сэр. Заметил только, что там было множество писем и бумаг. Я еще подумал, что мисс Ривз, должно быть, получала их от...
– Не нужно говорить, что вы подумали. Продолжайте.
– Ну вот, когда бумаги сгорели, мы вышли в вестибюль. Там он усадил меня в кресло и сказал: "Каммингс, у меня к вам предложение. Я дам вам тысячу долларов наличными, с тем чтобы вы немедленно покинули Нью-Йорк и поселились там, где бы вас никто не нашел". Я был ошеломлен и не знал, что ответить, а он убеждал меня, что у него с собой больше денег нет - только эта сумма. Он не назвал мне своего имени, зато научил, как обратиться к нему через объявление в "Геральд", если бы мне вдруг когда-нибудь понадобились деньги. Он сказал, что мне придется поверить ему на слово, и выложил на стол тысячу долларов. Тут-то я и решил согласиться. Я обещал оставить дом немедленно, через десять минут, не забирая с собой ничего, кроме одежды.
Мистер Лег прервал его рассказ:
– Вы догадывались, что там было совершено преступление?
– Да, сэр, конечно, я понимал, что что-то произошло, но деньги значили для меня больше. Когда он ушел...
– Он не стал дожидаться вашего ухода?
– Нет, сэр, он ушел сразу же. Мне кажется, он не сомневался, что я скроюсь с деньгами. Я выпустил его на улицу, а через несколько минут уже и сам собрался. Я уже вышел на улицу, но тут не смог совладать с любопытством. Минуты две стоял я на тротуаре, кляня себя за глупость, и все же ничего не мог с собой поделать - мне очень хотелось посмотреть, что же произошло там наверху. Я вернулся в дом, оставил чемодан в вестибюле и поднялся наверх. Квартира мисс Ривз была заперта. Тогда я сбегал вниз за дубликатом ключа и открыл дверь. В квартире было темно. Я зажег свет и увидел на полу мертвую мисс Ривз. Из ее груди торчала рукоятка ножа, платье было в крови, а лицо ее было искажено страшной гримасой. Я испугался так, что даже не понимал, что делаю. Забыв выключить свет и запереть дверь, я выскочил из квартиры. Сломя голову я бросился вниз и подхватил свой чемодан. Я уже бежал к входной двери, как вдруг увидел на пороге человека. Я так испугался, что не знал, что предпринять. Когда он вошел, я попятился в темный угол вестибюля и, несмотря на весь свой страх, с удивлением обнаружил, что этот человек был не из наших жильцов и что я вижу его впервые. А он, не говоря ни слова, только глянув на меня, направился к лестнице. Я подхватил...