Предают только свои
Шрифт:
— Эту картину я беру, — сказал Диллер неожиданно.
Андрей машинально отметил это «беру», властное и окончательное. Видимо, Диллер даже не представлял, что ему могут отказать и что лучше в данной ситуации сказать: «Я бы эту картину взял» или «Я эту картину хочу приобрести». Нет, он сказал «беру» и поставил точку.
Впрочем, спорить с его величеством на этот раз необходимости не было. Все, что предусматривалось заданием на данном этапе, Андрей выполнил на сто с лишним процентов. Он не позволил Диллеру рассчитаться с собой за услугу через посредников. Он дождался появления миллиардера в своей мастерской, показал
— Я не могу сказать «нет». Я рисую не для себя.
Диллер посмотрел на него пристально.
— Почему ж вы раньше не соглашались?
— Сэр, я не хотел, чтобы пошел слух, будто покупка сделана вами в благотворительных целях для поддержания молодого и неизвестного художника. А ведь только так можно расценить заочное приобретение богатым меценатом вещи, которая даже не выставлялась.
— Я всегда покупаю картины через доверенных лиц.
— Сэр, я читал об этом. Но в таких случаях речь идет о работах прославленных мастеров. Чести быть знаменитым я не имею. И тем более было бы странным, что в роли вашего эксперта выступал мистер Мейхью.
— Вы мне нравитесь, Стоун, — сказал Диллер тем же тоном, каким только что произнес «беру». Посмотрел вокруг и добавил: — Могу заметить: вы большой художник. И делец неплохой. Это приятно.
И только тут Андрей снова обратил внимание на сестру Диллера. Мисс Джен была необыкновенно красивой. Его поразили торжественные линии белого шелкового платья, дразнящий блеск камней в светлых, искусно уложенных волосах и какая-то необъяснимая беззащитность в округлых, матово светившихся плечах и руках.
Видение задержалось, легкое, сияющее, чуть смазанное светом студии, насквозь пронизанной лучами солнца. Лицо Джен казалось бархатистым, а взгляд темных глаз необыкновенно глубоким.
Андрей сразу представил, как бы она выглядела на портрете в тяжелом торжественном алом платье.
— Мне кажется, у вас здесь мало света, — сказал Диллер критически. — Можно найти студию получше. Более для вас подходящую…
Андрей пожал плечами.
— Всегда можно отыскать такое, что будет лучше прежнего.
— Вам не придется искать, — сказал Диллер. — Я предлагаю поработать у меня на вилле Ринг. Я давно ищу художника, который привел бы в порядок мою галерею. И потом, я хотел бы заказать вам свой портрет.
Андрей в волнении потер руки, при этом громко хрустнув костяшками пальцев.
— Благодарю вас, сэр. Я не сочту нужным добиваться, чтобы такое предложение повторяли.
Диллер улыбнулся одними глазами.
— Ты мне нравишься, парень, — сказал он и протянул руку Андрею.
4
Итак, он едет к Диллеру. На виллу Ринг. Именно туда, куда ему и предстояло ступить в случае удачного развития операции.
Еще там, в Москве, предугадывая такую возможность, Корицкий сказал:
— Это очень важно для нас. Чрезвычайно важно. Мы никому не можем позволить преподносить нам сюрпризы. Никому, в том числе и мистеру Диллеру. А он, судя по некоторым наблюдениям, такой сюрприз старается приготовить. Установлено, что Диллер в последнее время завел постоянный контакт с Джерри Стоксом. Это помощник военного министра, который
Разобраться, что скрывалось за словами «достаточно нечисто», предстояло Андрею. И вот день, когда он наконец оказался на пороге двери, закрывающей вход в тайну, пришел. Оставалось закончить некоторые домашние дела, написать записку Розите — и можно собираться на виллу Ринг.
5
Розита… Они познакомились год назад совершенно случайно. Впрочем, Андрей оставлял возможность думать, что это вовсе не так. Он вообще считал, что в его нынешней жизни самые невероятные происшествия нельзя списывать на случайности. Одни из них под случайности гримировал он сам, с другими, возможно, то же самое делал другой гример.
Познакомились они так. В начале прошлого лета Андрей возвращался с этюдов. В это время он только начал писать «Закат у Синих скал», и ему приходилось выезжать в горы на натуру. Не доезжая километров двадцати до города, Андрей заметил золотистый «Паккард», приткнувшийся к обочине автострады. Рядом с машиной стояла женщина. Увидев подъезжавший автомобиль, она вышла на дорогу, подняла руку и от напряжения, как старательная школьница, желавшая, чтобы ее вызвали к доске, привстала на цыпочки.
Андрей гнал машину, не снижая скорости. Заводить контакты с дорожными проститутками или становиться жертвой грабителей, ловивших простаков на «живца», он не собирался. Поравнявшись с «Паккардом», он вдруг заметил на лице женщины выражение страшного огорчения и разочарования и нажал на тормоз. Завизжала, прикипая к асфальту, резина шин.
Затормозив, Андрей сдал автомобиль назад.
— О, извините! — мелодично пропела женщина. — У моей коняшки что-то испортилось в серединке, и она не хочет бежать дальше.
Андрей подошел к «Паккарду», довольно старому и потрепанному, приподнял капот и заглянул в пышущее жаром чрево машины. Неисправность оказалась на самом виду. Пластмассовая крышка распределителя зажигания треснула и развалилась на две части.
— Ничего не поделаешь, сеньорита, — сказал Андрей весело. — Придется вашу коняшку оставить здесь. Могу подвезти вас до города.
И тут же представился:
— Чарльз Стоун.
— Розита Донелли, — назвалась женщина. Она устроилась рядом с ним. — Я очень рада, что встретила вас. В такое время на дороге совсем мало машин.
Она оказалась общительной и веселой. Узнав, что ее спутник — художник, Розита восторженно воскликнула:
— Это просто чудо, мистер Стоун! Я никогда не встречала живых художников. Вы мне покажете, что нарисовали?
На другой день она приехала к нему на Оушн-роуд и провела там весь день, рассматривая картины и задавая смешные вопросы.