Прекрасная Фея для хитрого босса
Шрифт:
Щеки Дорофеи тут же приобрели пунцовый окрас, и сероглазка не придумала ничего лучше, чем соврать:
— Я не рассматривала, а задумалась. Ничего перед собой не видела. Думала, думала…
— Да? — С издевкой спросил Сальватор, явно не поверив ни единому произнесенному слову, — и что же за мысли блуждали в этой прекрасной головке?
— Как ты решил вопрос с пропавшей золотой цепью? — Из-за страха быть рассекреченной ляпнула первое, что пришло на ум Дорофея. При этом девушка и сама не заметила как в неофициальной обстановке перешла в
Сальватор внезапно распахнул свои манящие черные глаза и посмотрел на собеседницу в упор. От этого взгляда у нее перехватило дыхание. Пришлось вновь глупо пялиться в потолок, испытывая неловкость, что появлялась в те моменты, когда Дорофеи кто-то очень нравился.
Словно не замечая состояния девушки, босс вмиг откинул одеяла, что служили преградой между ними ночью и притянул ее к себе. При этом обманщица умудрилась вывернуться так, чтобы оказаться к нему спиной. Сальватор с небывалой нежностью поцеловал упрямый затылок, а после уперся подбородком в темную головку. Как и рассчитывал мужчина, Фея не вырывалась.
— Хороший знак, — промелькнула радостная мысль.
— Я все еще жду ответ. — Внезапно охрипшим голосом потребовала сероглазка.
Сальватор еще теснее прижал ее к себе. При этом он покрыл невесомыми поцелуями уже ее розовую ото сна щечку.
— Я за нее заплатил, Фея.
Находясь в состоянии непонятной эйфории от его близости Дорофея, не сразу сообразила значения последней фразы. Зато, когда смысл сказанного все же пробился до мозга, она резко вырвалась из желанных объятий и села на постели.
— Что? — Возмущенно переспросила сероглазка.
Сальватор последовал ее примеру и тоже сел.
— Я за нее заплатил. Не понимаю, почему ты так удивляешься? Говорил, же решу проблему и решил.
— Ну, не так же.
Мужчина сдвинул брови и нахмурил лоб.
— Как посчитал нужным, так и решил. Какие проблемы?
— Так нельзя. Я верну все до копейки.
— Я не возьму.
— Как это?
— Вот так, — уже рассержено ответил Сальватор и поднялся с кровати, — если ты не забыла, то я владелец этого магазина и поэтому принимаю такие решения, какие считаю нужными.
— Может такие действия являются побочным эффектом ритуала, — глупо подумала Дорофея.
— Кофе будешь? — Как ни в чем не бывало, спросил босс, натягивая джинсы и направляясь к двери.
— Да, — недовольно буркнула шатенка.
Мужчина скрылся из вида, а Дорофея тут же вскочила с постели и, обдумывая его слова, с остервенением принялась наводить утренний марафет. После прохладных водных процедур сероглазку попустило.
— Интересно кофе уже готово?
Словно в ответ на ее вопрос из кухни послышался голос шефа, призывающий спуститься к завтраку.
Как, оказалось, немного позже готовил мужчина превосходно. И это были далеко не какие-то там бутерброды или мюсли с молоком. На столе
— Выставка ювелирных изделий запланирована завтра на вторую половину дня, — переключился на деловой разговор начальник, — часов с семи, может немного позже, начнется банкет. Перед этим мне нужно будет отлучиться, поэтому приедешь на такси. Хорошо?
Дорофея вообще не понимала, зачем он настаивает на ее присутствии, но в тоже время язык не поворачивался отказать, поэтому она послушно кивнула.
— Чем думаешь заниматься сегодня?
— Хотелось бы отдохнуть, но придется штормить магазины. У меня же нет вечернего платья.
— Отдыхать так, отдыхать. У меня тоже сегодня свободный день. Предлагаю устроить фотосессию в красивых местах, а затем можно поваляться возле бассейна на заднем дворе нашего временного жилья. Как тебе такая программа?
Шатенке показалось, что уминающий за обе щеки оладьи босс сошел с ума. Ну, или он что-то задумал. Да, да задумал. Это выдавали его глаза. В них прямо сейчас плясали озорные чертики.
— Платье… — начала Дорофея.
— Будет ждать тебя на кровати, когда вернешься с выставки, — перебил ее непрозвучавшую речь Сальватор, — и украшения кстати тоже. И никаких возражений.
— Но…
Ломбарди предупреждающе поднял палец, что означало «Не спорь, все равно победа за мной».
Как ни странно, но Дорофеи не хотелось протестовать, поэтому она тоже взялась за оладьи.
После завтрака, как и обещал Сальватор, они направились на фотосессию. Забыв обо всех неприятностях, шатенка поддалась обаянию мужчины и полностью расслабилась в его обществе.
Глава 16. Сальватор
Глава 16. Сальватор
— Как вам выставка, Ломбарди? — Своим вопросом собеседник отвлек мужчину от созерцания широкой лестницы, на которой уже давно должна была появиться Фея.
— Впечатляет, — прозвучал короткий ответ.
— Да! В моду опять входят драгоценные камни. Я слышал, что ваш дед успел обучить внука. Продолжите его дело?
— Не думаю, — уже раздраженно ответил владелец «Gold de Befana».
— Шутите? — Удивленно воскликнул седовласый мужчина. — Ладно, раньше, но теперь, когда у вас в руках все козыри в виде нового ювелирного магазина… вам сам Бог велел продолжить семейное дело.
Сальватор вежливо улыбнулся и уже более благосклонно ответил:
— Может вы и правы. Об этом точно нужно хорошо подумать.
— Вот именно.
Собеседник говорил что-то еще, но мужчина вновь обратил свой взор на лестницу. Как раз в этот момент на верхушке появилась новая гостья. Брюнетка в шикарном лиловом платье с неприлично-глубоким декольте. На ее шее красовалось колье с аметистами в тон одежде. При столь ярком освещении камни сверкали, словно капли какого-то божественного нектара.