Преследуя восход
Шрифт:
— Не Порт, нет, но какое-то другое место. Одним волкам никогда бы с этим не справиться, но с этим существом в роли капитана?
Я широко раскрыл глаза:
— Капитана? То есть чтобы вести их? Так у той штуки был разум?
— И может, почище моего или твоего. Ясно как день, что не такой, как у нас. С такой штукой, которая бы думала за волков и попугивала, чтоб шли дальше, они могли и рискнуть, верно ведь?
— Что ты хочешь этим сказать? — резко спросил я.
— Что, может быть, набег на Сердцевину был не таким необдуманным, как мы считали. Может быть, именно туда они направлялись с самого начала. Часть их плана.
— Но… что они могли бы там сделать? Против
— Перво-наперво, кто бы их нашел? Кто-нибудь видел этих волков, когда они явились в твою контору оба раза? Или видел, как они уходили? У них свои способы. Они могли много дел натворить, ударить в нужных местах… здесь ограбление, там убийство, может, и настоящее нападение…
На мгновение слова Джипа вытеснили Клэр из моих мыслей. Я попытался представить себе это: банду террористов, способных появляться и исчезать под покровом невидимости, нападать с устрашающей свирепостью, и спускать с поводка их будет та всепожирающая штука со склада. Ужас, который они будут нагонять, даже больше, чем ужас; вряд ли этому будут какие-то границы…
— И это могло быть только началом, — спокойно сказал Джип. — Мостиком. Для настоящего вторжения. Мы в Портах постоянно начеку, чтобы не проникали такие маленькие фокусы. Стражи всегда на вахте, и лига, и гильдия, они смотрят за часовыми. Там воздвигнуты барьеры, которые ты не видишь, и все же ничто не может пересечь их, не подняв по тревоге часовых. Есть и другие меры предосторожности, вещи, которые я даже не пытаюсь понять; Стриж мог бы рассказать тебе больше, если б захотел. Нам не нравятся тени за нашими спинами, или когда кто-то проскальзывает мимо нас, черт побери. Но если наладить маршрут, они могут начать… темные штуки, подлые и скверные. Хуже, чем твой дупия, намного, намного хуже. Знаешь, это начинает напоминать что-то вроде большого…
— Да, — согласился я. — Именно. Гораздо большего, чем просто спасти Клэр, ты это пытаешься мне втолковать, верно? Да, такое возможно. Но она по-прежнему остается в центре всего этого! Тот ритуал, что они для нее готовят, — это должно быть как-то связано. Стало быть, для нас это ровным счетом ничего не меняет, не так ли — ничего? Если не считать того, что теперь спасти ее стало важно, как никогда. Если мне даже придется отправиться вплавь за ней, черт побери…
— Браво! — негромко сказала Молл.
— А я разве говорил, что это не так, а? — спокойно сказал Джип. — Если провалится все остальное. Только давайте сначала попробуем все же отремонтировать корабль, хорошо?
Пирс был уже у поручней, прижав переговорную трубу к губам и бомбардируя экипаж приказами:
— Встать, щенки! Вы что, думаете, у вас сегодня день отдыха? Думаете, будете просиживать тут задницы да вшей искать, а? И это, по-вашему, называется порядок? На каком-нибудь бразильском бродяге и то получше будет! Палубы не худо бы облить водой, пройтись швабрами и отдраить песком, и самим вам это тоже не помешало бы…
Эта взбучка была встречена безропотно, возможно, потому, что Пирс хрипел и был измучен не меньше матросов. Мне пришлось проглотить горькое разочарование и смириться — сделать действительно ничего было нельзя, и все спокойно пережили это. Оттого, что я приду в ярость, никакой пользы не будет.
— Что ж, — вздохнул я, оборачиваясь к Джипу, — тогда покажи мне, чем я могу помочь, и я это сделаю… — Длинный меч скользнул у меня меж ног и с грохотом опрокинул меня навзничь на палубу, испортив мой красивый жест, но, по счастью, и только.
— Если уж ты решил носить эту штуку, не худо бы научиться ею пользоваться, — выругала меня Молл, поднимая на ноги. — Не
— …А главное, на свиданиях не будет от тебя толку, да? — ухмыльнулся Джип, затем добавил, критически оглядев меня: — Впрочем, смотрится на нем ничего. Мы могли бы обучить его паре-тройке фокусов, а, Молл?
Молл выхватила меч у меня из-за пояса и разрезала им воздух со свирепой грацией.
— Не волки сработали это, нет. Хорошо сбалансирован, но тяжеловат, — баварский, судя по гравировке. С ним нелегко управляться. У тебя вышло лучше, чем я могла предположить.
— Да просто так же, как если бы играл в сквош, — ухмыльнулся я. — Полезно для запястий.
Молл подняла бровь, и Джип расхохотался.
— Он имеет в виду игру, похожую на теннис, а вовсе не то, что ты подумала, леди. Ладно, Стив, мы тебя научим — помоги, Господи, твоей бедной шкуре. А пока давайте-ка займемся мачтами. Авось удастся что-нибудь поправить…
В конце концов нам удалось кое-что подправить, но не очень много, и к тому времени пот смыл с наших лиц пороховую копоть. Становилось все жарче, и люди по очереди укладывались в желоба для стока воды и пускали на себя струи из палубных насосов. Я лежал, раскрывая рот, под струей и ощущал, как на коже тут же засыхает тонкая соленая корка. Я жадно слизывал ее с губ. Где мы находились? Создавалось впечатление, что в тропиках: воздух был теплым, солнце свирепствовало. Над нашими головами, прилаженный к обломку грот-мачты, лениво хлопал единственный временный парус, и, когда его подняли, он давал временами отраду желанной тени. После пяти часов изнурительной работы в зловонной жаре это было райское блаженство. Я ничего не понимал в тонкостях ремонта такелажа, но забивать при помощи киянки досками пробоины в местах, куда попали ядра, — с этим я справиться мог. Сейчас я, впрочем, был уже не в состоянии, наверное, забить гвоздь и в папиросную бумагу, выход на палубу отнял у меня последние силы, так что я был рад просто снова приподняться на локтях и ждать очередной чудесной струи. Однако вместо этого на меня легла тень, почти такая же желанная, как вода, и задержалась рядом.
— О, привет, — сказал голос Джипа, — мы все еще рвемся в бой, да?
— Отваливай, — прохрипел я, моргая и глядя на него — фигуру, окаймленную сияющей медью. Он подвинулся, и солнце обрушилось на меня гигантской тарелкой. Я со стоном откинулся назад: — Нет, стой, мне нужна твоя тень. У меня сейчас голова отвалится и полетит по этому желобу.
— С тебя станется, — весело сказал Джип. — Но мы уже почти все сделали. Мы сможем теперь двигаться, не забирая слишком много воды. А новый такелаж и рангоут выдерживают вес паруса как новенькие.
Я ухватился за протянутую руку, и Джип поднял меня на ноги без малейшего усилия. Он должен был трудиться так же тяжко, как все остальные, и выглядел таким же разгоряченным, измученным и заросшим щетиной, но, похоже, это ничуть не уменьшило его энергии. Его тонкое лицо светилось, когда он, ухмыляясь, смотрел вверх на примитивное временное приспособление, сделанное из сломанной фок-мачты. Интересно, сколько же ему лет, подумал я; как давно он пришел в этот мир и откуда? В нем было то же, что и в Молл, хотя ощущалось оно менее сильно — некая энергетическая аура, неизбывная сила. В этом было что-то почти нечеловеческое, если не считать прямо-таки излучаемой ими человечности, проявлявшейся как в прекрасном характере и доброте (в отношении меня — так просто необыкновенной), так и в поразительной свирепости, с которой они обрушивались на врагов. Слово «нечеловеческое», впрочем, к ним не подходило; верней уж было бы сказать «сверхчеловеческое».