Превосходство. Том 2
Шрифт:
— Отнюдь, наряд у вас великолепный. Такие могут себе позволить только богатые и родовитые люди. По одежде судят, и глядя на вашу, люди задумаются, стоит ли доставлять вам проблемы. Даже пары жизней будет недостаточно, чтобы расплатиться за неверный шаг перед богатым господином. Кроме прочего, теперь к вам больше не обратятся со словами: «Эй, здоровяк, давай-ка ты оставишь эту красотку мне на пару часов и быстро исчезнешь».
Я пожал плечами, не особо веря, что с помощью одежды мне удастся обходить
До назначенного времени оставалось около получаса. Я отправил Лару в гостиницу, а сам не спеша пошагал к ресторации.
Заведение располагалось недалеко от площади, всего в паре минут ходьбы. Лара успела мне рассказать, что «Мистерия вкуса» была довольно дорогой, и пользовалась спросом среди юношей и девушек, проходящих конфетно-букетный период. Комнаты обладали превосходной звукоизоляцией, поэтому заниматься в них можно было разными приятными глупостями, не опасаясь, что занятие будет излишне громким.
Несмотря на то, что это было всего лишь случайное свидание, и мне никто ничего не обещал, я был слегка взбудоражен, шагая по улице. Мне не потребовалось много времени, чтобы добраться до внушительного трехэтажного белого здания. Я легко взбежал по ступенькам и вошел в открытую швейцаром дверь.
— Добро пожаловать, господин!
Ресторация оказалась… изысканной. Обтянутые дорогой кожей диваны и стулья, мягкое освещение масляных ламп. В воздухе витал аромат лаванды, играла негромкая музыка. Атмосфера была превосходной.
Официант перехватил меня, когда я шагал через зал.
— Господин, вы желаете занять столик, или…
— Меня пригласили в семнадцатую комнату.
— Хорошо, следуйте за мной. Комната пока пустует. Нужно ли принести блюда, напитки?
— Пожалуй, я подожду спутницу, прежде чем сделать заказ.
— Хорошо, — наклонил голову мужчина и открыл передо мной тяжелую дубовую дверь. — Меню на столе. Комната уже оплачена, не беспокойтесь.
Я зашел в комнату и осмотрел зал, куда меня привели. Назвать это «комнатой» не поворачивался язык.
У стен стояли три широких дивана. Посреди зала — стол размером с двуспальную кровать. Окон не было, да и не хотелось вместо любования небом смотреть на потолок пещеры. Как люди могут жить в этой тесноте, под тысячами тонн камня, не понимаю до сих пор.
Я уселся на диван и достал из-за пазухи томик женского чтива, купленный у старьевщика Ларой и уже ею прочитанный. Успехи в освоении нового языка омрачались скучностью и скудностью покупного чтива, но сидеть без дела я не желал.
Спустя минут пятнадцать дверь комнаты открылась и вошла леди Валье.
— Госпожа, — кивнул я, отложив книгу. Не зная, как правильно приветствовать девушку ее круга, я не стал и пытаться.
Валье была выразительно красива. Зеленоглазая, с хитрой прической,
Однако настроение ее было далеко не таким хорошим, как одежды. Девушка хмурилась, а ее лицо выражало скуку и легкое высокомерие:
— Что такого важного вы хотели обсудить, пригласив меня в вертеп для детей?
— Я предполагал, это вы хотели меня видеть.
Я почувствовал, как в сердце закрадывается беспокойство. Смутное предчувствие чего-то неладного становилось все ярче, но пока я не мог ответить себе, зачем нас пригласили сюда.
Хорошенький носик девушки слегка сморщился:
— Зачем вы играете со мной в эти неуклюжие игры?
Беспокойство только усилилось. Если верить женщине, некто оплатил комнату, свел нас вместе, но… для чего? Чтобы мы нашли общий язык и занялись сексом на ближайшем к нам диване? Не думаю.
— Как выглядел человек, который передал вам мое послание? — спросил я. Девушка открыла рот, чтобы ввернуть еще одну язвительную фразу, но осеклась и ответила:
— Темные волосы, светлая рубашка и черные брюки. Сапоги с набойками на носке и каблуках. Он выглядел как почтовый курьер или посыльный. На поясе висела сумка из коричневой кожи, откуда он и достал письмо. Я еще подметила, что там нет других бумаг.
— Что с лицом, госпожа Валье? — требовательно спросил я.
— Лицо… Он был… Проклятье, я не помню. Он был какой-то совсем незапоминающийся. Абсолютно никакой.
По помещению пронесся поток стылого воздуха, будто кто-то рядом открыл морозильник. Девушка поежилась, а я напрягся еще сильнее.
— Выходит, вы на самом деле не писали то письмо с двусмысленным предложением? — спросила леди.
И несмотря на «двусмысленность» предложения, девушка пришла в ресторацию? Где логика?
— Меня пригласили точно так же, как и вас. Только записку получила служанка, так что я даже не знаю, как выглядел мой курьер.
Ледяная гримаса на лице девушки слегка оттаяла. Валье села на диванчик напротив меня, и следующая ее фраза прозвучала не в пример теплее.
— Неважно… скажите, если вы согласились на встречу со мной и наконец-то сняли тот ужасный наряд, что вы планировали делать сегодня вечером?
В отличие от леди, я не чувствовал себя спокойно. Нас двоих обманом заманили сюда, и я все еще не знаю цели человека, стоящего за письмами. Вряд ли это дело рук Лары, которая по врожденной доброте решила организовать мне шикарный вечер.
Холод усилился. На меня вдруг накатило ощущение, что вот-вот случится нечто непоправимое.
Я вскочил, рванул из ножен меч.