Презренная госпожа. Леди-попаданка в деле
Шрифт:
Отряд сбавил шаг, и я наконец смогла немного расслабить пальцы, разжав сведённые от напряжения руки. Ощущения были странные. Всё вокруг казалось чужим, но в то же время я чувствовала тепло, зарождающееся где-то в глубине сердца.
Когда мы въехали в деревню, я сразу заметила, как на нас обрушилась волна живого любопытства. Из хижин и сараев начали выходить люди: взрослые, дети, старики — все, кто только мог оторваться от своих дел. Одни бросали поленья в костры, другие вытирали руки о фартуки или рубахи. Никто не пытался скрыть своего жгучего интереса. Их взгляды
Только радость от возвращения своих.
— Вождь вернулся! — закричал мальчишка с растрёпанными волосами, карабкаясь по хилому забору, как белка по дереву. — И Ворон тоже!
Толпа вокруг стала плотнее, шум нарастал, словно приближалась буря. Ксандер уже спешился; кто-то хлопнул его по плечу, а женщины начали переглядываться и шептаться, бросая на меня быстрые взгляды.
— Кто это с ним? Невеста? Жена?
Внезапно раздался громкий возглас. Я увидела, как перед Ксандером предстал коренастый старик с растрёпанной бородой. Его глаза блестели, а на обветренном лице играла широкая зубастая улыбка.
— Ну и где ты пропадал? Я уж думал, пропил ты свою честь в городских трактирах!
Ксандер хмыкнул и пожал плечами, поспешно передав лошадь мальчишкам, которые тут же увели её в соседний хлев.
— Не слишком ты гостеприимен, дед! — отозвался он, прищурившись на старика. — Даже «добро пожаловать» не скажешь?
— Добро пожаловать! — с ленивой усмешкой ответил старец и хлопнул Ксандера по плечу так, что тот едва не пошатнулся. Ого! Сколько ещё у него силы! — А кого это ты привез?
— Невесту! — коротко ответил молодой человек и, уголки его губ чуть дрогнули в почти незаметной улыбке.
— О! Наконец-то! — рассмеялся старик и, подмигнув мне, добавил: — С нашим парнем ты точно не пропадёшь. Он очень силён, самый сильный и могучий защитник!
Я едва не сказала, что не нуждаюсь в защите, но вовремя промолчала.
— Сегодня устроим пир! — объявил Уилтон Железный Коготь.
Толпа дружно подхватила его предложение радостными криками:
— Будем праздновать помолвку Келана-Ворона!!!
Меня всё ещё смущало безумное внимание деревенских, но тёплый приём постепенно разогнал напряжение. В этой глуши, где царит ветер и шумят сосны, мне на мгновение показалось, что я… дома.
Потому что дом — это не то место, где ты вырос, и не то, где привык жить. Дом — это там, где тебя уважают и могут посчитать своим…
Глава 46. Чувство вины...
Вечер опустился на горную деревню, окутав её серебристым светом полной луны, что едва проглядывала сквозь редкие облака. Пылающие костры озаряли пространство, бросая тёплые отблески на резные деревянные дома и каменные строения, создавая игру теней на земле. Осенний ветер приносил аромат древесного дыма, пряных трав и жареного мяса, согревая сердца горцев, собравшихся на пир.
По всему периметру широкого двора, увитого яркими осенними гирляндами из сушеной рябины и желтых листьев, были расставлены массивные
Горцы, крепкие и статные, с румяными лицами, перебрасывались весёлыми шутками, перебивая друг друга громким смехом и громыханием кружек, наливаемых по кругу. Молодые парни и девушки в простых, но ярких нарядах, танцевали в кругу, весело кружась и поддерживая ритм в такт весёлой игре необычных музыкальных инструментов.
В центре этого буйства, у самого большого костра, стоял вождь, крупный мужчина с гривой седых волос и тяжёлым взглядом, устремлённым на собравшихся. Его лицо озарялось пламенем, подчеркивая силу в каждой черте. Он поднял наполненный до краёв кубок и, перекрыв всеобщий гул, громко произнёс тост:
— За моего сына Келана-Ворона, за его честь и отвагу! Да прославится его имя среди наших гор и долин!
Гости ответили ликующим воплем, их кружки взметнулись вверх, блики огня сверкнули на лезвиях кинжалов, пристёгнутых к поясам, и на лицах, озарённых гордостью…
***
Я сидела неподалеку от вождя за высоким деревянным столом. Ксандер отсутствовал. Кажется, он отправился к кому-то из своих братьев, который был сейчас болен.
Чувствовала некоторое напряжение. Но не потому, что мне не нравились окружающие люди или этот пир вызывал какие-то неприятные ассоциации. Наоборот, было очень приятно. Горцы оказались дружелюбным и гостеприимным народом. Их необычные танцы привлекали внимание, и я с удовольствием любовалась резкими, но гармоничными движениями молодых людей и девушек. Однако смутное беспокойство постоянно сверлило где-то в районе груди, и я чувствовала, что что-то не так.
Часто оглядывалась, рассматривая опьяневшие лица, но ничего подозрительного не могла заметить. Вождь уже тоже изрядно выпил. Я же только делала вид, что пью из своей кружки.
И вдруг за соседним столом началась суматоха. Один из горцев, мужчина лет сорока с неопрятной длинной бородой и в потрёпанной одежде, подбитой шкурами, поднялся на ноги и, пошатываясь, огляделся. В какой-то момент его взгляд остановился на мне, и глаза его стали озлобленными до крайности. Я вздрогнула. Кажется, источник беспокойства найден. Но в чем дело?
— Ты! — он указал на меня пальцем и сделал несколько пьяных шагов вперед. — Ты убила моего брата! — выкрикнул он заплетающимся языком, но услышали его далеко не все, потому что музыкальные инструменты создавали слишком много шума.
Рядом сидящие горцы попытались его утихомирить.
— Эй, Джейкоб, не испорти нам праздник! Твой брат погиб в схватке и похоронен с честью. Что еще нужно?
— Она убила моего брата, — словно не слыша разумных доводов, продолжал кричать мужчина. — Ей не место среди нас. Я не хочу ждать до завтра. Сражусь с ней сегодня!