Прибежище
Шрифт:
– Но не университетские годы.
– Верно. Но тебе следовало бы научиться отделять одно от другого.
Я резко повернулся к спутнице. И пристально уставился ей в лицо.
– А может, это всего лишь красивые слова, означающие просто «отгородиться от мира»?
– Иной раз приходится чем-то жертвовать во имя работы. Такова плата.
Как бы дико это ни звучало, Лора и впрямь многим пожертвовала, даже собственным именем. За этой мыслью последовала и другая, связанная с ней.
– Мама говорила, что, когда она вам позвонила, у нее сложилось впечатление, что вы не поняли, кто
Ребекка помолчала. Ее веки чуть подрагивали.
– Это потому, что для меня она всегда была Мелани Флеминг.
– Тогда как вы догадались, о ком говорит мама?
– Начнем с того, что не каждый день случаются звонки такого рода. Твоя мама сообщила мне, что за несколько дней до своей смерти Лора просила ее связаться со мной, если с ней что-нибудь случится.
– Все равно это слишком уж притянуто за уши.
Ребекка забрала у меня банку с соком. Завинтила крышку. Постучала по ней ногтем.
– Все дело в ее втором имени.
– Хендон?
Льюис кивнула:
– Во время разговора твоя мама повторила ее имя, только на этот раз произнесла его полностью. Хендон – не самое распространенное имя. И я вспомнила, что это второе, среднее имя Мелани. Вот тогда все и сошлось. Возраст. Внешний вид. Остров Мэн.
Хендон – фамилия нашего дедушки и девичья фамилия мамы. Мама была единственным ребенком в семье и хотела каким-то образом сохранить эту фамилию. Поэтому первого ее ребенка так окрестили – Лора Хендон Хейл. Если бы имена Лора и Хендон писались через дефис, это, наверное, выглядело бы несколько претенциозно, но не так уж необычно. «Мелани Хендон Флеминг», впрочем, звучит не лучше.
– Так почему вы взялись за это? – спросил я. – Если вы уже давно не работали с Лорой, почему мама связалась именно с вами?
– Я и сама задавалась этим вопросом.
– И что же?
Ребекка издала какой-то гудящий звук, словно то, что она собиралась мне сказать, выглядело несколько неубедительно.
– Когда Лора только начала там работать, мы вместе занимались одним заданием. Не могу сказать, что очень сблизились, но я предоставила твоей сестре некоторую самостоятельность, и, думаю, она это оценила. Всегда трудно начинать на новом месте. Особенно для женщины.
– И все?
– Нет. Не все. Был еще и один особый случай. Как-то мы поговорили по душам. И признались друг другу, что нам страшно. Я в подобном никогда не призналась бы коллеге-мужчине. Но могла открыться Лоре. Я ей доверяла. И, кажется, она мне тоже.
К нам приближался какой-то мужчина в пальто с капюшоном. Он выгуливал собаку породы типа боксера. Собака держала в зубах теннисный мячик, и когда хозяин спустил ее с поводка, она стремительно понеслась по спуску на пляж. Я подумал о Рокки и о том, насколько приятнее мне было бы сейчас прогуливаться вместе с ним.
– Так почему Андерсон упомянул имя Флеминг в разговоре со мной? – спросил я. – Откуда он мог знать, что мы с ней родственники?
– Понятия не имею.
– Может, он назвал ее имя, потому что есть какая-то связь между моей сестрой и Леной?
– Этого я тоже не знаю.
– Что-то вы ничего не знаете.
– Ты на меня злишься? – Ребекка обвела пальцем крышку банки с соком. Посмотрела на море сквозь лобовое
Я молчал.
– Мне очень жаль, – сказала Льюис. – Правда, очень жаль.
Я почувствовал, что у меня защипало в глазах. Слезы пробивались наружу. Я стиснул зубы.
– Расскажите о своих догадках, – только и сумел произнести я. – Моя сестра. Лена. Есть тут какая-то связь?
– Вполне вероятно.
– Какая именно?
– Коттедж. Я ведь нашла там прослушку, помнишь? А также аппаратуру для наблюдения. Но устройства не новые. Они были там установлены лет пять назад, может, все десять. Я так думаю, что этот коттедж служил чем-то вроде убежища. Скорее всего он был куплен британской разведкой, и его оборудовали всеми этими устройствами. Но в последнее время коттедж не использовался. Не то чтобы его совсем забросили, но, по крайней мере, отчасти про него забыли. – Ребекка покрутила банку с соком. – А поскольку это место совсем рядом с вашим домом, буквально на задворках, Лора наверняка о нем знала.
– Предположим, вы правы, – медленно проговорил я. – Тогда это означает, что она приехала сюда, чтобы шпионить за Леной, так?
Ребекка покачала головой:
– Возможно, она помогала Лене укрыться. Сам посуди. Остров Мэн. Почему Эрику пришло в голову спрятать дочь именно здесь, а не где-то еще? Если только не предположить, что твоя сестра как-то участвовала в принятии этого решения.
В голове вспышкой мелькнуло воспоминание – моя первая встреча с Леной, в гараже. То, как она отзывалась о нашем острове. Ее пренебрежительный тон, когда она расспрашивала, где тут можно повеселиться. Словно такие местечки находятся у черта на куличках, и раньше она вообще не верила в их существование.
– Стало быть, британские разведывательные службы помогали прятать Лену, – подытожил я, как бы сводя все данные воедино. – И работали вместе с Андерсоном и Эриком. Таким образом они познакомились с моей сестрой.
– Может быть. Это действительно многое объясняет. Более того, Эрик сообщил нам, что приложил огромные усилия, чтобы спустить на тормозах газетную истерию по поводу исчезновения Лены из Лондона. А из тех обрывков информации, что я сумела почерпнуть в Сети, понятно, что его стратегия оказалась весьма успешной. Но сомневаюсь, что это результат сугубо его усилий. Столичная полиция по-прежнему хочет арестовать Лену. И им бы совсем не помешала помощь прессы. Стало быть, чтобы остановить публикации в СМИ, нужны были не только наличные.
– А что еще?
– Влияние. Власть. Именно то влияние и та власть, которыми обладает британская разведка.
– Ладно, – сказал я, пытаясь собрать мысли воедино. – Но мы по-прежнему не знаем, почему Андерсон назвал мне имя Мелани Флеминг. – Тут мое внимание привлекло какое-то движение на берегу. Боксер мчался через пляж прямо к морю. И плюхнулся в набегающие волны, совершив отчаянный прыжок. – Может ли ситуация с Леной иметь какую-то связь со смертью Лоры?
– Почти наверняка.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
