Приёмыш на заклание
Шрифт:
— Интересно, куда же ее увезли?
— Никто не знает, это держится в большом секрете. Да и кому это интересно?.. Ричард... Ведь мне можно вас так называть, правда? Ричард, я хочу выпить еще малюсенькую рюмочку. Какой он у тебя милый, Джесси...
Дело шло уже к вечеру, когда они с трудом отделались от Элизабет Кэрри, совершенно сбитой с толку внезапным решением Джесси даже не пытаться устроиться на работу в санаторий.
Квин был прямо-таки взбешен:
— Утром в прошлую пятницу! А я был там в четверг и расспрашивал
— Ричард, но за ним же велась слежка.
— Сам он и не ездил. Слышите, не ездил. — Он свирепо посигналил какому-то копуше-водителю, едва тащившемуся впереди. — Хамфри обо всем договорился по телефону, и кто-то увез ее в новое укромное местечко. А хитер он, Джесси! Хитер и энергичен!
Джесси спросила:
— Что вы теперь будете делать?
— Кто знает? Возможно, пройдет несколько месяцев, прежде чем мы сможем найти ее, — если вообще найдем.
Он долго молча смотрел перед собой.
Они проехали несколько миль, пока Джесси решила дотронуться до его руки.
— Ричард...
— Да?
— Почему бы нам не отказаться от нашей затеи?
— Ни в коем случае!
— Но она же безнадежна.
К удивлению Джесси, Квин улыбнулся.
— Может быть, и нет.
— Что вы имеете в виду?
— Этот раунд он, конечно, выиграл. И тем не менее нам все же удалось узнать кое-что об Элтоне К. Хамфри.
— Да?
— История с поспешным переводом его жены в другое место только подтверждает мое глубокое убеждение, что слабым местом в цепи всех хитросплетений Хамфри является убийство ребенка. Кроме того, нам удалось выяснить и еще одно обстоятельство. Мы можем добраться до Хамфри, если вынудим его что-то предпринять. Если бы мы только могли захватить Хамфри врасплох, заставить его потерять самообладание... Словом, дайте мне тщательно все обдумать.
Почему-то Джесси при этом не испытала какого-либо восторга. Ей пришло на ум название старой книги Роберта Бенчли «Что же после 1903 года?», и она, задав себе вопрос: «Что же после Элтона Хамфри?», устало опустила голову и закрыла глаза...
Открыла она их только тогда, когда слева от нее показались ажурные пролеты моста Джорджа Вашингтона.
— Я, видимо, задремала, — проговорила она.
— И выглядели во сне, как цыпленок, — изменившимся голосом добавил Квин.
Джесси сделала гримасу и выпрямилась на сиденье.
– — Довольно старенький, к сожалению.
— Джесси...
— Да, Ричард?
— Вы не находите, что в Стэмфорде мы оба чувствовали себя как-то странно?
— Это когда Элизабет сказала, что Сару Хамфри тихонько увезли в другое место? Мне просто сделалось страшно.
— Да нет, я говорю о том, как мы с вами выдавали себя за помолвленных. — Квин сильно покраснел.
Джесси некоторое время смотрела прямо перед собой.
— Ничего страшного я не испытывала, — наконец холодно ответила она. — Мне показалось, что все
— Видите ли...
«Да ну, говори же! — подумала Джесси. — Говори!»
Действительно, спустя некоторое время Ричард Квин заговорил... о новом разработанном плане.
— Вот туда, Джесси, — показал Квин.
Был вечер среды двадцать восьмого сентября.
Джесси повернула машину на подъездную дорожку к дому семейства Перл и выключила мотор. Перлы жили в одной из тихих улочек Таугуса, в стареньком деревянном домике, стоявшем в тени густой жимолости и скрытом ковром глицинии. На лужайках у дома высились огромные клены; на старомодной открытой веранде стояли два кресла-качалки и детские качели.
Квин вышел из машины и вынул из нее большой плоский квадратный сверток, обращаясь с ним так, словно в нем были яйца.
Джесси смотрела на дом.
— Какое чудесное место для жизни вдвоем!
— А вот Эйб утверждает, что для двоих он слишком велик.
— Я уверена, что миссис Перл думает иначе.
— Вы правы, — засмеялся Квин. — Для Бекки этот дом — святыня, так как здесь родились и выросли ее дети. Не так давно Эйб купил маленькую дачку на побережье, но всякий раз ему с большим трудом удается уговорить Бекки поехать туда на лето. И когда они в сентябре заколачивают дачу и возвращаются сюда, она делает это с радостью и облегчением.
Джесси только вздохнула. Она вышла из машины, и они поднялись на террасу. Ричард Квин осторожно нес сверток.
Дверь распахнулась еще до его звонка.
— Ричард, Джесси! — воскликнула Бекки Перл, горячо обнимая их. — Дайте-ка взглянуть на вас... Эйб, да они оба просто цветут! Ты видел когда-нибудь, чтобы люди могли так измениться за такое короткое время?
— Да уйди ты с дороги и дай им пройти, — проворчал ее муж. — Я совершенно не понимаю, почему ты не разрешила мне сразу открыть им дверь.
Миссис Перл так взглянула на своего супруга, что тот прикусил язык.
— Давайте сюда вещи, Джесси. Конечно, Эйбу нужно было настоять, чтобы вы приехали к нам до обеда. Он так глуп в некоторых вопросах!
Бекки ушла с Джесси, а Эйб провел своего друга в гостиную.
— Я уже перестал надеяться, что ты когда-нибудь приедешь. Что тебя задержало, Дик?
— Дневной свет. — И инспектор все так же осторожно положил свой сверток на обеденный стол. — Ты не возражаешь, если я закрою шторы?
— Ты разводишь такую таинственность! В чем дело? — Перл не сводил глаз со свертка.
— Давай подождем наших дам.
Квин тщательно прикрыл все шторы и занавеси, а потом подошел к столу и стал около него.
Оживленно болтая, вошли женщины. Однако, увидев выражение лица старого инспектора, Бекки Перл умолкла и уселась на стул в углу. Здесь же расположилась Джесси и сложила руки на коленях.
— Эйб, — заговорил инспектор Квин, — что ты скажешь, если я сообщу тебе, что нам в конце концов все же удалось найти неопровержимые доказательства, изобличающие Элтона Хамфри?