Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Приглашение на танец
Шрифт:

Поэтому она заметила только:

— Как раз этого ожидать не стоит — мы с ним чаще всего ссоримся.

— Дорогая моя, это совершенно не важно. — Насмешливый взгляд Вайолет напомнил Сесили, что ее мачеха намного более сведуща в науке сердечных дел. — Я знаю много счастливых супружеских пар, которые в начале знакомства только и делали, что ссорились.

— Но это звучит бессмысленно, — возразила Сесили. — Как же ссоры могут разжечь любовь?

— О, их соединяли не ссоры. — Вайолет, улыбнувшись, добавила: — А примирения.

На следующее утро

Сесили просматривала колонки светских новостей в газетах, проверяя, пишут ли о ее продолжающейся дружбе с герцогом Уинтерсоном, и с досадой обнаружила упоминание о так называемом «египетском проклятии», которое якобы поразило не только лорда Херстона, но и Уильяма Далтона.

«Наш репортер не однажды видел герцога У. и добившуюся в последнее время успеха в свете мисс X. вместе. По-видимому, проклятие, поразившее участников недавней экспедиции в Египет, не способно иссушить расцветающее взаимное увлечение. Будем надеяться, что они и дальше будут благополучно ускользать от темных сил, которые уже начали действовать. Было бы жаль, если бы на его светлость или на его маленькую мисс обрушилось несчастье, что, по-видимому, и произошло с двумя исследователями, членами семей герцога и мисс X.».

Сесили едва удержалась, чтобы не отшвырнуть газету прочь, и дочитала измышления репортера до конца. Писака не только повторил глупую выдумку о проклятии, но и приплел сюда ее отца и Уильяма. Сесили надеялась, что мать Уинтерсона и его невестка не наткнутся на эту заметку. Она со своей стороны собиралась сделать все, чтобы газета не попалась на глаза Вайолет, иначе она снова будет волноваться.

Аппетит у Сесили пропал. Она отодвинула от себя тарелку с почти не тронутой едой и хотела встать из-за стола, когда в дверях появился лакей.

— Мисс Херстон, это только что доставили, — доложил он.

Сесили взяла письмо и сломала печать. Из сложенного листка бумаги выпал ключ. На внутренней стороне послания было торопливо нацарапано:

«От Египетского клуба. Воспользуйтесь им, чтобы найти то, что вам нужно».

Глава 8

— Не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я страдал вместе с тобой? — проворчал Монтейт, выходя вслед за Лукасом на террасу дома леди Малсингтон.

— Потому, друг мой, что тебе нужно добавить немного культуры в свою жизнь, — беспощадно ответил Лукас. — Дай тебе волю, ты бы интересовался только спортом, да еще проигрывал свое наследство. По крайней мере, когда я прошу тебя ходить со мной на эти чертовы светские сборища, тебе приходится разговаривать с кем-то еще, кроме боксеров и крупье.

— Знаешь ли, старина, мне нравится общаться и с боксерами, и с крупье. Более того, время от времени ты сам этим занимаешься. — Монтейт взял с подноса проходившего мимо лакея бокал шампанского. — Сдается мне, из-за этой сделки с мисс Херстон ты забываешь, кто твои друзья.

Лукас закатил глаза. Поднеся к губам бокал с шампанским, он рассматривал толпу гостей, отыскивая взглядом свою Амазонку. Пока что их содружество дало ему больше ниточек, ведущих к разгадке исчезновения Уилла, чем он сумел найти самостоятельно.

Прямо-таки сама судьба столкнула его с мисс Херстон возле Египетского клуба. А если вдруг их общение породит в светском обществе известные ожидания, то они умрут сами собой, как только Сесили выберет себе в мужья кого-нибудь из бездельников, список которых прожигает дыру в его кармане. Свою неприязнь к этим типам Лукас объяснял тем, что ему невыносимо видеть, как умная девушка собирается связать жизнь с человеком, намного ниже ее по интеллекту. И их поцелуй в парке не имеет к его антипатии решительно никакого отношения. Во всяком случае, это он говорил самому себе.

— Я прекрасно понимаю, кого могу считать другом, — сказал Лукас, возвращаясь мыслями к настоящему. — Но даже ты должен признать, что смотреть на мисс Херстон неизмеримо приятнее, чем на Джентльмена Джексона.

Монтейт поперхнулся шампанским. Когда приступ кашля прошел, он прохрипел:

— Ну спасибо, по твоей милости я представил себе Джексона в бальном платье. Теперь я никогда больше не смогу воспринимать его всерьез, когда он наносит свой знаменитый удар в лицо.

— Рад быть полезным, — сказал Лукас, пряча усмешку. Он осушил бокал и вручил его полковнику. — А теперь я должен тебя оставить — пойду искать мою Немезиду.

— Ты хочешь сказать, что бросаешь меня прямо здесь? Ты не можешь так поступить! Что, если меня окружит толпа мамаш, которые ищут мужей для своих дочек? Ты не можешь быть таким жестоким!

— Вообще-то могу. — Лукас по-дружески ткнул Монтейта кулаком в плечо. — В жизни каждого мужчины наступает время, когда он должен начинать жить самостоятельно. И вот это время пришло. Кроме того, в один прекрасный день ты и сам можешь убедиться, что тебе нужна жена.

— Тс-с-с! Говори потише, нельзя, чтобы они это услышали! Когда они выходят на поиски жениха, у них предельно обостряется слух.

Оставив Монтейта на произвол судьбы, Лукас пошел через толпу гостей, высматривая темные кудри Сесили. Он случайно наступил на платье пожилой дамы, и пока извинялся, на него налетела другая женщина. Лукас повернулся к ней и увидел леди Вайолет Херстон, мачеху Сесили.

— Ваша светлость! — Выражение ее приятного лица было на удивление холодным. — Именно вас я и надеялась встретить. Вы проводите меня к чаше с пуншем.

Это было не предложение, а приказ, и Лукас почувствовал неприятное покалывание сзади в шее. Тем не менее, он предложил леди Херстон руку, и они вместе направились к столу, за которым лакей разливал напитки. Вайолет и Лукас оказались в конце длинной очереди, но по выражению лица спутницы герцог сразу понял, что пунш ее не интересует.

— Пройдем сюда, — коротко бросила леди Херстон и повела Лукаса к беседке, увитой розами, где стояла небольшая скамейка. Вайолет не села, а, немного отвернувшись от него, сделала вид, что рассматривает цветы. — Я не хочу давать еще больше пищи для сплетен, которые и так уже ходят вокруг вас и моей падчерицы, поэтому буду краткой. — Леди Вайолет говорила деловым тоном, словно нянька, которая излагает своей подопечной принятые в доме правила. — Я не могла не заметить, что вы проявляете определенный интерес к моей Сесили.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Экзо

Катлас Эдуард
2. Экзо
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
8.33
рейтинг книги
Экзо