Приглашение на танец
Шрифт:
Поэтому она заметила только:
— Как раз этого ожидать не стоит — мы с ним чаще всего ссоримся.
— Дорогая моя, это совершенно не важно. — Насмешливый взгляд Вайолет напомнил Сесили, что ее мачеха намного более сведуща в науке сердечных дел. — Я знаю много счастливых супружеских пар, которые в начале знакомства только и делали, что ссорились.
— Но это звучит бессмысленно, — возразила Сесили. — Как же ссоры могут разжечь любовь?
— О, их соединяли не ссоры. — Вайолет, улыбнувшись, добавила: — А примирения.
На следующее утро
«Наш репортер не однажды видел герцога У. и добившуюся в последнее время успеха в свете мисс X. вместе. По-видимому, проклятие, поразившее участников недавней экспедиции в Египет, не способно иссушить расцветающее взаимное увлечение. Будем надеяться, что они и дальше будут благополучно ускользать от темных сил, которые уже начали действовать. Было бы жаль, если бы на его светлость или на его маленькую мисс обрушилось несчастье, что, по-видимому, и произошло с двумя исследователями, членами семей герцога и мисс X.».
Сесили едва удержалась, чтобы не отшвырнуть газету прочь, и дочитала измышления репортера до конца. Писака не только повторил глупую выдумку о проклятии, но и приплел сюда ее отца и Уильяма. Сесили надеялась, что мать Уинтерсона и его невестка не наткнутся на эту заметку. Она со своей стороны собиралась сделать все, чтобы газета не попалась на глаза Вайолет, иначе она снова будет волноваться.
Аппетит у Сесили пропал. Она отодвинула от себя тарелку с почти не тронутой едой и хотела встать из-за стола, когда в дверях появился лакей.
— Мисс Херстон, это только что доставили, — доложил он.
Сесили взяла письмо и сломала печать. Из сложенного листка бумаги выпал ключ. На внутренней стороне послания было торопливо нацарапано:
«От Египетского клуба. Воспользуйтесь им, чтобы найти то, что вам нужно».
Глава 8
— Не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я страдал вместе с тобой? — проворчал Монтейт, выходя вслед за Лукасом на террасу дома леди Малсингтон.
— Потому, друг мой, что тебе нужно добавить немного культуры в свою жизнь, — беспощадно ответил Лукас. — Дай тебе волю, ты бы интересовался только спортом, да еще проигрывал свое наследство. По крайней мере, когда я прошу тебя ходить со мной на эти чертовы светские сборища, тебе приходится разговаривать с кем-то еще, кроме боксеров и крупье.
— Знаешь ли, старина, мне нравится общаться и с боксерами, и с крупье. Более того, время от времени ты сам этим занимаешься. — Монтейт взял с подноса проходившего мимо лакея бокал шампанского. — Сдается мне, из-за этой сделки с мисс Херстон ты забываешь, кто твои друзья.
Лукас закатил глаза. Поднеся к губам бокал с шампанским, он рассматривал толпу гостей, отыскивая взглядом свою Амазонку. Пока что их содружество дало ему больше ниточек, ведущих к разгадке исчезновения Уилла, чем он сумел найти самостоятельно.
— Я прекрасно понимаю, кого могу считать другом, — сказал Лукас, возвращаясь мыслями к настоящему. — Но даже ты должен признать, что смотреть на мисс Херстон неизмеримо приятнее, чем на Джентльмена Джексона.
Монтейт поперхнулся шампанским. Когда приступ кашля прошел, он прохрипел:
— Ну спасибо, по твоей милости я представил себе Джексона в бальном платье. Теперь я никогда больше не смогу воспринимать его всерьез, когда он наносит свой знаменитый удар в лицо.
— Рад быть полезным, — сказал Лукас, пряча усмешку. Он осушил бокал и вручил его полковнику. — А теперь я должен тебя оставить — пойду искать мою Немезиду.
— Ты хочешь сказать, что бросаешь меня прямо здесь? Ты не можешь так поступить! Что, если меня окружит толпа мамаш, которые ищут мужей для своих дочек? Ты не можешь быть таким жестоким!
— Вообще-то могу. — Лукас по-дружески ткнул Монтейта кулаком в плечо. — В жизни каждого мужчины наступает время, когда он должен начинать жить самостоятельно. И вот это время пришло. Кроме того, в один прекрасный день ты и сам можешь убедиться, что тебе нужна жена.
— Тс-с-с! Говори потише, нельзя, чтобы они это услышали! Когда они выходят на поиски жениха, у них предельно обостряется слух.
Оставив Монтейта на произвол судьбы, Лукас пошел через толпу гостей, высматривая темные кудри Сесили. Он случайно наступил на платье пожилой дамы, и пока извинялся, на него налетела другая женщина. Лукас повернулся к ней и увидел леди Вайолет Херстон, мачеху Сесили.
— Ваша светлость! — Выражение ее приятного лица было на удивление холодным. — Именно вас я и надеялась встретить. Вы проводите меня к чаше с пуншем.
Это было не предложение, а приказ, и Лукас почувствовал неприятное покалывание сзади в шее. Тем не менее, он предложил леди Херстон руку, и они вместе направились к столу, за которым лакей разливал напитки. Вайолет и Лукас оказались в конце длинной очереди, но по выражению лица спутницы герцог сразу понял, что пунш ее не интересует.
— Пройдем сюда, — коротко бросила леди Херстон и повела Лукаса к беседке, увитой розами, где стояла небольшая скамейка. Вайолет не села, а, немного отвернувшись от него, сделала вид, что рассматривает цветы. — Я не хочу давать еще больше пищи для сплетен, которые и так уже ходят вокруг вас и моей падчерицы, поэтому буду краткой. — Леди Вайолет говорила деловым тоном, словно нянька, которая излагает своей подопечной принятые в доме правила. — Я не могла не заметить, что вы проявляете определенный интерес к моей Сесили.