Приключения чёрной таксы
Шрифт:
— Мне пора, — спохватился Гарри.
— Постой! А можно с тобой? — левретка просительно заглянула негритёнку в лицо. — Нам бы хоть одним глазком посмотреть!
— Что вы! — замахал руками Гарри. — Если вас увидит оберцеремониймейстер, мне несдобровать!
— Ну, пожалуйста! Пожалуйста-пожа-алуй-ста-а! — заныла левретка, вот-вот готовая распластаться и поползти на пузе.
— Эх, была не была! — решился Гарри. — Я повезу сервировочный столик, а вы спрячетесь под скатертью. Потом живо за портьеры, только по-быстрому! Увидит Роджер — голову мне оторвёт!
—
Великосветские гости одобрительно закивали, раздались сдержанные аплодисменты.
В зале, помимо благопристойного английского бомонда, собралось множество слуг всех оттенков и мастей. Мажордом, буфетчик, дворецкий, главный повар, резчик и виночерпий… Все они имели специально обученных помощников, а также руководили другими слугами: официантами, помощниками официантов, которые должны были донести угощение только до входа в зал; поварятами, включая тех, кто поворачивал вертела, чистил кастрюли и мыл посуду. Слуги, как один одетые в бархатные ливреи фиалкового цвета с золотым шитьём, выстроились по стойке «смирно» перед дворецким. Роджер суровым взглядом ощупал ряды тарелок, ножей, вилок, салфеток и передал бразды правления оберцеремониймейстеру. Последний движением головы выстроил подопечных по двое в ряд, и те отправились за кушаньями.
— Элизабет, душенька, пожалуй, я переманю вашего шеф-повара к себе, — басом смеялась необъятная мадам в декольтированном платье.
— В чём-чём, а в искусстве устраивать приёмы, вам, сэр Николас, нет равных во всей, не побоюсь этого слова, Англии. Даже средневековые Гаргантюа и Пантагрюэль не сравнятся с вами! — напыщенно говорил господин с седыми бакенбардами и орденом Подвязки на груди.
— Кстати, средневековые правила поведения за столом были весьма любопытными, — с улыбкой отвечал Николас. — Если позволите, я немного расскажу об этом, — он вопросительно оглядел собравшихся.
— Просим, просим! — захлебываясь от восторга, пропищала ушастая не то герцогиня, не то баронесса.
— Эти правила были подробно описаны в средневековых книгах по этикету. Большинство наставлений касалось чистоплотности и того, как учтиво разделить с соседом общую порцию. Перед трапезой необходимо, прошу прощения у дам, почистить ногти и не пачкать грязными пальцами стол. Не должно было пить из общего кубка с полным ртом и глотать суп с шумом. Не полагалось ковырять в зубах ножом, дуть на пищу, чтобы её остудить, и вытирать губы скатертью.
В зале стояла тишина. Рассказчик невозмутимо продолжал:
— Из уважения к соседу ложку
— Чудовищно! — воскликнула ушастая герцогиня и состроила гримасу.
Ладе показалось, хозяин специально ломал эту комедию. С минуту, переваривая услышанное, гости молчали. Неловкую паузу нарушила симпатичная юная леди.
— Некоторым нашим современникам не помешало бы ознакомиться с правилами средневекового этикета! — она так непринуждённо захохотала, что гости один за другим начали улыбаться, а вскоре все присутствующие добродушно смеялись.
Апогеем грандиозного пиршества стал внесённый двумя слугами на широком золотом блюде кабан, запечённый целиком с кровью. Он лежал на боку, и из спины его торчал нож. Кабан был размером с коня, а нож — с меч короля Артура.
Запахи дичи едва не сшибали собак с ног. Желудок таксы разбух и затвердел, как кожаный портфель.
— Вот бы вцепиться этому жареному мамонту в бок! — запахи доконали левретку. — Смотри как он аппетитно сложил копыта на пузе!
По завершении основной трапезы шестеро слуг, словно соткавшись из воздуха, виртуозно заменили приборы. Вторая шестёрка подала гостям сладкое вино и чай. При этом официанты, поворачивая бутылку этикеткой к гостю, демонстрировали вино с той особенной улыбкой, с которой показывают портрет единственного сына.
Объевшиеся и захмелевшие гости с энтузиазмом переместились в розовый зал, где всё было готово к аукциону.
— В таком состоянии они способны выложить кругленькую сумму за пару нестираных носков сэра Элтона Джона, — фыркнула левретка.
Никем не замеченные, собаки просочились в зал и спрятались под креслом во втором ряду.
За трибуной на овальной сцене уже стоял ведущий торгов, сжимая в руке деревянный молоток.
— Леди и джентльмены, попрошу тишины! — строго скомандовал Молоток. — Итак, все вещи, предложенные сегодня вашему вниманию, имеют надёжное происхождение. Они принадлежат коллекции сэра Николаса Стивенсона. Основной объём торгов — произведения русских художников начала XX века. Также будут представлены товары по нумизматике, бонистике, фалеристике и другим направлениям коллекционирования. Первый лот — картина работы Ивана Неизвестного «Видение отроку Пафнутию», 1925 год, холст, масло.
Молоденькая ассистентка, демонстрируя изысканные манеры, внесла полотно в увесистой раме и водрузила его на демонстрационный мольберт. На картине изображался юный отрок и овца с крыльями. На овечьей морде читалась мировая скорбь — по-видимому, животное даже не знало, как этими штуками пользоваться.
— Начальная цена лота двести тысяч фунтов стерлингов.
— Двести десять! — выкрикнула из зала дама в фиолетовом боа.
— Кто больше? — без энтузиазма обратился к публике Молоток.