Приключения Фарго
Шрифт:
Сверху видно, разбита земля на квадраты
Две стрелы полуночных на четверти день рассекут
Gyrare раз, gyrare дважды
Слова Древних — слова отца Альгаризмо
— Недурно для математика, — заметила Реми.
— Я вот прикидываю: может, он использовал колокол, потому что металл долговечнее бумаги? А может, из-за формы?
— Погоди, ты о чем?
— В
Реми с лету уловила мысль.
— А корабельный колокол — сердце корабля.
— Верно. Теперь вторая строка. «На gyrare Энгаи не сбиться с пути». На суахили «Энгаи» — один из вариантов написания слова «Бог» у масаев. А gyrare с латинского переводится как «вращаться, кружить». Также это синоним слов «вихрь» или «спираль».
— Например, спираль Фибоначчи. Основа божественного мироздания.
— Вот об этом я и размышлял. Блэйлок воспользовался спиралью как путеводной нитью. Сложи обе строки. Возможно, в колоколе выбит ответ на стихотворение-загадку. А техника шифровки основана на спирали Фибоначчи.
— И поскольку к тому времени, как он сделал надпись, Офелия уже умерла, а он нашел корабль «Шенандоа», его «посвящение» превратилось в нечто большее… — сказала Реми. — Ну а спираль? Как она сюда вписывается?
— Нарисуй золотую спираль.
— Минуточку.
— А теперь нарисуй еще раз, только наложи на колокол — сверху, от короны, разверни ее вниз к устью.
Жена согласно кивала.
— И там, где спираль пересечет символ… — Она пожала плечами. — Что будет?
— Не знаю. Может быть, это связано с тремя последними строчками в стихотворении. Я пока их обдумываю. Видишь ли, в журнале чаще всего повторяется изображение спирали Фибоначчи и ацтекские символы. Вероятно, в них ключ к тайне Блэйлока.
Утром Фарго, с полным кофейником, спустились в кабинет Сельмы, озаренный приглушенным светом галогенных ламп. Вондраш спала в углу на раскладушке. За столом перед лэптопами, подсвеченные сиянием мониторов, сидели Пит и Венди.
— А кому кофе? — прошептал Сэм.
Венди с улыбкой отрицательно мотнула головой, кивнув на стоящую перед ними батарею жестяных банок из-под «Ред булла».
— Почти закончили, — сказал Пит. — Герметичные мешки действительно спасли письма. По-моему, о письмах вообще постоянно заботились. Берегли как зеницу ока.
— Со всеми разобрались? — спросила Реми.
Венди кивнула.
— Только в нескольких местах не удалось прочитать. Сейчас загрузим в компьютер и через пару часов рассортируем.
— У Сэма чувство, что Блэйлок хочет поиграть… — проговорила Реми.
— Вот как? Мы все внимание! — оживилась Венди.
Когда Сэм изложил свою теорию, ассистенты задумались, потом дружно закивали.
— Убедительно, — изрек Пит.
— Присоединяюсь, — сказала Венди. — Блэйлок ведь был математиком. Математики обожают порядок, в том числе в хаосе.
Неожиданно
— Кого провожают?
— Спи, спи! — махнула ей Реми.
— Поздно. Я уже встаю. Так кого провожают?
Выбравшись из постели, она медленно прошаркала к столу. Реми налила кофе и придвинула ей кружку. Пока Сельма завтракала, Сэм вновь изложил свою теорию относительно спирали-колокола-символа.
— Версия стоящая, — признала Вондраш. — Скорее всего, спираль начнет раскручиваться от короны. Но как узнать размах? По-вашему, последний виток приходится на устье. А если нет?
Сэм устало улыбнулся.
— У, кайфоломщица!
Команда вновь засела за обсуждение. В первую очередь их интересовал вопрос масштаба. Спираль Фибоначчи можно было наложить на сетку любой величины. Если Блэйлок действительно использовал спираль, то для первой ячейки взял за эталон определенный размер. Битый час они ломали голову, предполагая то одно, то другое, пока не поняли, что разговоры ни к чему не ведут.
— Тут может быть что угодно! — Сэм потер глаза. — Число, пометка, любые каракули…
— Или то, что мы еще даже не видели, — добавила Реми. — Что мы просмотрели.
Пит Джеффкот, совершенно измученный, уронил голову на стол и вытянул руки перед собой, врезавшись при этом правой в блэйлоковский посох. Тот с грохотом скатился на пол.
— Тьфу ты! — встрепенулся Пит. — Простите.
— Ничего страшного.
Сэм нагнулся за экспонатом.
Язык колокола, прежде примотанный к дереву кожаными обвязками, теперь свободно болтался на одном ремешке. Подняв обе составные части посоха, Фарго вдруг задумчиво уставился на конец деревяшки. Нахмурился.
— Сэм? — окликнула его Реми.
— Дайте-ка фонарик.
Венди достала из ящика светодиодный фонарь и передала Сэму. Фарго направил луч внутрь посоха, пробормотав:
— Он же полый… Мне нужен длинный пинцет!
Инструмент снова принесла Венди.
Сэм очень осторожно просунул кончики пинцета в отверстие, несколько секунд пошарил внутри и потянул обратно.
Из зажима торчал уголок пергамента.
ГЛАВА 28
— Ну конечно! — простонал Сэм. — Это было бы слишком просто, все равно что получить карту с пометкой: «Сокровище здесь».
Опасаясь повредить оставшуюся часть пергамента — или что там еще скрывали недра посоха, — Пит и Венди решили извлечь документ в архиве, чтобы в случае чего быстро законсервировать поврежденные участки.
Спустя десять минут на телеэкране всплыло оцифрованное изображение добычи Сэма.
Из хранилища вышел Пит.
— Пришлось уменьшить, — пояснил он. — Настоящий размер карты примерно шесть на десять дюймов.
— А что за пометки вдоль побережья? — поинтересовался Фарго.