Приключения Фарго
Шрифт:
Реми встала и обошла пространство.
— Он определенно ждал врагов, — заметил Сэм. — Все признаки последней стоянки. Но почему?
— Может, из-за этого, — сказала Реми и наклонилась к деревянному ларцу. Сэм подошел. Размером с небольшой пуфик, ларец представлял собой правильный куб из темной лакированной древесины, с кожаными петлями для переноски с трех сторон и с двойными лямками для накидывания на плечи — с четвертой. Сэм и Реми не смогли найти ни петель, на которых крепилась бы крышка,
— Узнаешь язык? — спросил Сэм.
— Нет.
— Удивительно, — восхитился Сэм. — Даже с современными инструментами нужно невероятное мастерство, чтобы сделать такое.
Он постучал костяшками по стенке и получил в ответ глухой звук.
— Пустым не кажется. — Он осторожно повернул ларец на бок. Изнутри послышалось слабое дребезжание. — Но он полый. И очень легкий. Не вижу больше никаких знаков. А ты?
Реми нагнулась, осматривая стенки ларца. Покачала головой.
— Дно?
Сэм наклонил ящик. Реми посмотрела и сообщила:
— И здесь ничего.
— Кто-то пошел на большие затраты, чтобы его сделать, — сказал Сэм, — и похоже, наш здешний друг готов был отдать за него жизнь.
— Возможно, гораздо больше, — добавила Реми. — Если только это всем совпадениям совпадение, мы нашли то, что искал Льюис Кинг.
— Тогда, почему он не нашел этого? Он был совсем близко.
— Если он не сумел перебраться через яму, — ответила Реми, — мог он после этого выжить?
— Только один человек знает ответ.
Они принялись документировать содержимое пещеры. Не зная, сумеют ли вернуться, и не в состоянии унести все, они должны были удовлетвориться цифровыми фотографиями, рисунками и записями. К счастью, воспитание и обучение вполне подготовили Реми именно к такой работе. Через два часа тяжких трудов она заявила, что закончила.
— Подожди, — сказала она и опустилась на колени возле щита.
Сэм подошел к ней.
— Что это?
— Царапины… Они стали видны на свету. Мне кажется…
Она наклонилась, набрала воздуха и подула на кожаную поверхность щита. Разлетелась пыль, в которую превратилась сгнившая кожа.
— Ни царапины, — заметил Сэм и тоже стал дуть. Он дул, пока не обнажилась вся поверхность щита.
Как и заподозрила Реми, в коже был выжжен рисунок.
— Это дракон? — спросила она.
— Или динозавр. Вероятно, гребень или его часть.
Реми несколько раз сфотографировала изображение, и они встали.
— Пока все, — сказала Реми. — Что с ларцом?
— Нужно забрать его. Чутье подсказывает мне, что именно из-за него наш друг здесь забаррикадировался. Внутри что-то, ради
— Согласна.
Сэму потребовалось всего несколько минут, чтобы соорудить несколько петель и прикрепить ларец к своему рюкзаку. Они в последний раз осмотрели пещеру, кивнули на прощание скелету и ушли.
Сэм — он полз первым — добрался до края ямы и поглядел на другую сторону.
— У нас проблема.
— Можно точнее? — попросила Реми.
— Веревка на той стороне отвязалась. Она свисает в яму.
— Можешь натянуть…
— Не уверен. Мы над другим отверстием. Если я попытаюсь затянуть петлю под таким углом, она просто соскользнет. Невозможно будет выбрать слабину.
— Остается только одно.
Сэм кивнул.
— Вниз.
Всего за минуту Сэм закрепился на веревке. Реми тем временем устроила вторую страховочную точку, вбив крюк в трещину ниже отверстия. Когда с этим было покончено, Сэм начал медленно спускаться на веревке, обходя или огибая сталагмиты, и Реми следила сверху, иногда просила Сэма остановиться и меняла положение веревки, чтобы она не слишком терлась о выступы.
Через две минут осторожной работы Сэм остановился.
— Я добрался до второго замка. Хорошая новость: замок свободен.
Если бы веревка разделилась, им пришлось бы сплетать оставшуюся у них часть с оборванным концом, чтобы устроить петлю. Теперь под Сэмом было шестьдесят футов веревки. Хватит ли этого, чтобы добраться до дна, они по-прежнему не знали. Если внизу их ждала холодная вода реки Багмати, у них будет в лучшем случае всего пятнадцать минут, чтобы найти выход, прежде чем начнется переохлаждение.
— Считаю это добрым предзнаменованием, — сказала Реми.
Фут за футом, делая один осторожный шаг за другим, Сэм продолжал спускаться; его нашлемный фонарь превратился в небольшой светлый прямоугольник.
— Я тебя больше не вижу, — крикнула Реми.
— Не волнуйся. Если упаду, издам подходящий к случаю ужасный вопль, не сомневайся.
— Никогда в жизни не слышала, чтоб ты вопил, Фарго.
— Сплюнь, чтобы и сейчас не услышать.
— Как стены?
— Более чем… Ай!
— Что?
Никакого ответа.
— Сэм!
— Я в порядке. На секунду потерял опору. Стены покрываются коркой льда. Должно быть, туман из-за воды внизу.
— Плохо?
— Тонкий слой. Но доверять сталагмитам больше нельзя.
— Возвращайся. Поищем другой выход.
— Я иду дальше. У меня еще тридцать футов веревки, есть чем поиграть.
Прошло две минуты. Фонарь Сэма превратился в крошечную светлую точку, качавшуюся туда-сюда в черноте ямы: это Сэм лавировал между сталагмитами.