Приключения Фильта. Книга 1. Черные Титаны
Шрифт:
После завтрака Фильт, по какому-то наитию захвативший с собой стрелу, отправился в королевский дворец, чтобы сообщить о покушении. Для этого нужно было обратиться в канцелярию. Там сидел скучающий служащий и лениво перебирал листки с записями. В адрес его величества писали ежедневно и много. Жители Сколладии искренне считали, что только король может решить тот или иной вопрос, поэтому в канцелярию подавались обращения обо всем, от уличного грабежа до потерявшейся домашней кошки. Объяснять гражданам, что властитель страны не занимается всякой ерундой, было бесполезно. Поэтому канцелярия покорно принимала жалобы и заявления, которые,
Поэтому служащий канцелярии, увидев приближающегося юношу, которого не знал в лицо – да мало ли тут народа шастает, всех не запомнишь – привычно вздохнул и, обмакнув перо в чернильницу, придвинул к себе чистый листок, готовясь записывать очередную чушь.
– Добрый день, – поздоровался Фильт. – У меня срочное сообщение для его величества.
Служащий угрюмо кивнул и выжидающе взглянул на просителя:
– Слушаю вас, молодой человек. Назовите свое имя, должность, если имеется, или профессию, если имеется, и вкратце изложите суть.
– Фильт, королевский разведчик. Ссылаясь на пункт 11 Кодекса королевских разведчиков, имею честь доложить его величеству о покушении на мою жизнь вчера вечером в районе таверны «Пьяный карась», – отчеканил юноша.
Еле двигающееся по бумаге перо замерло. Служащий открыл рот и уставился на посетителя. Тот уже начал диктовать:
– Покушение было совершено с помощью стрелы, выпущенной в меня, вероятно, из лука. По счастливой случайности ни я, ни кто-либо другой не пострадал. Из-за плохого освещения местности в темное время суток мне не удалось разглядеть стрелявшего или обнаружить какие-либо его следы. Судя по всему, он поспешно скрылся с места преступления. Как только на улице показалось несколько моряков Сколладии, я подошел к ним, чтобы покинуть данный район в безопасной компании и не оставаться одному. Мы пошли в трактир «Горькая устрица», который я и трое матросов покинули в час ночи, и они предложили проводить меня до гостиницы «Жемчужина Кафтелии», где я проживаю. При необходимости я смогу назвать имена моряков, а также предоставить все имеющиеся у меня сведения по данному делу. Прошу дать указание о расследовании покушения на жизнь королевского разведчика. Да хранят боги государство и корону. Записали?
Служащий канцелярии умудрился тем временем закрыть рот и опомниться, так что он успел начертать весь текст. Юноша проверил написанное, подписался, кивнул писарю и быстрым шагом пошел к выходу. Теперь следовало вернуться в гостиницу и срочно направить сообщение Наставнику. Фильт уже не мог видеть, как служащий вновь раскрыл рот, смотря то на только что исписанный листок, то на удалявшегося разведчика, прошлой ночью чудом избежавшего смерти, а потом кинулся вверх по лестнице в приемную его величества.
В расположенном в восточной части королевского дворца кабинете главы секретной службы Кальникла царила тишина, нарушаемая лишь скрипом каблуков его хозяина, когда тот, завершая свой короткий маршрут между входной дверью и находившейся напротив
«Будь оно всё проклято», – думал начальник отдела специальных поручений. – «Лучше бы он орал, ругался, колотил кулаком по столу или даже заехал мне в морду, но только бы не молчал и перестал скрипеть своими мерзкими каблуками, оторви их Юмнор!»
Кальникл, проходя перед застывшей троицей, внимательно смотрел в глаза то Стельфу, то Кресчу, то Двиллаку, но не говорил ни слова. Наконец, отмерив шагами расстояние между дверью и стеной в очередной раз, он остановился перед своими невольными гостями и тихо произнес:
– Так кто-нибудь из вас может мне объяснить, почему покушение на мальчишку провалилось? Стрелок промазал?
– Никак нет, господин глава секретной службы Кальникл! – тут же отозвался Стельф.
– Нет? Не промазал? А почему же Фильт еще жив? Или он стал бессмертным, а мне об этом просто забыли доложить в связи с повышенной занятостью и отсутствием времени?
– Никак нет, господин глава секретной службы Кальникл! – тупо повторил начальник отдела специальных поручений.
– Стельф, – поморщился Кальникл. – Перестань меня величать так длинно. «Господин Кальникл» будет вполне достаточно.
– Так точно, господин глав… господин Кальникл! – выпалил Стельф, мечтая о том, чтобы провалился пол под его ногами или объявили срочную тревогу.
– Так что? – тем же спокойным голосом осведомился хозяин кабинета. – Я жду разъяснений, и в ваших же интересах, чтобы они меня удовлетворили.
– Господин глав… господин Кальникл, я считаю, что лучше всего об этом доложит сам стрелок, рекомый Кресч.
– Да мне плевать, кто из вас, болванов, будет рассказывать, – устало ответил Кальникл. – Кресч так Кресч.
– Виноват, господин Кальникл, – начал наемный убийца, – но я не промазал. Жертва успела увернуться.
Глава секретной службы встал перед Кресчем и посмотрел тому прямо в глаза:
– Увернуться? Человек не способен увернуться от стрелы, летящей с такого расстояния, если только он не успел заметить стрелка до того, как тот спустил тетиву. Это невозможно, и уж ты это должен знать не хуже меня.
– Так точно, господин Кальникл, – подтвердил бедолага. – Но он успел упасть.
– Может, там рядом находился маг? – изображая размышление вслух, спросил Кальникл и даже наморщил лоб.
– Никак нет, господин Кальникл, мага там не было, – ответил Кресч.
– То есть получается так, – глава секретной службы отвернулся от наемника и теперь буравил взглядом Стельфа.
– Мальчишка стоит на самом виду перед закрытой дверью в таверну. Его прекрасно освещает лампа. В него летит стрела. За долю секунды до попадания он вдруг резко падает на землю, и стрела проносится мимо, попав в стену. И никаких волшебников или иных лиц, которые могли бы успеть его предупредить или, допустим, толкнуть или отвести стрелу в сторону, там не было. Так?