Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
Он продемонстрировал несколько серых фетишей, очень похожих один на другой, но все же не совсем идентичных.
Не дожидаясь приглашения, я сказал:
— Если они так тщательно все за собой убрали, то нельзя исключать и того, что эльфы хотели, чтобы эти предметы были обнаружены.
Наблюдатели заерзали, обменявшись тревожными взглядами.
— А ты, Гаррет, случаем, ничего от нас не скрываешь, если так… — раздался из тени голос Шустера.
— Зачем же так, Дил, — оборвал его Туп и, обратившись ко мне, примирительно сказал:
— Не обращайте внимания на его тон, мистер Гаррет. Но вопрос действительно требует
— Не знаю, — честно ответил я. — Не исключено, что и скрываю, но не злонамеренно. Во-первых, как вы помните, именно я первым известил вас обо всем, и, во-вторых, я не имею понятия, что вы хотите узнать. В силу последнего обстоятельства я что-то могу от вас скрыть.
— Не будем вступать в дискуссию, мистер Гаррет. У меня есть работа, и я хочу справиться с ней как можно быстрее и успешнее.
— У меня тоже нет настроения бодаться, — ответил я. — Суть проблемы в том, что вы не хотите, чтобы я знал, чего вы хотите и почему вы этого хотите. Вы, возможно, даже не хотите того, чтобы я знал, что вы вообще чего-то хотите. В силу данного обстоятельства я лишен возможности дать исчерпывающие ответы на ваши вопросы. Тем не менее, не услыхав того, что хотели бы услышать, вы возлагаете вину на меня.
Нельзя исключать и того, что скоро вы начнете обвинять меня во лжи и в умышленном сокрытии фактов.
Один из наблюдателей слегка взмахнул рукой, а Туп в ответ согласно наклонил голову. Хотя я остался в стороне от обмена жестами, для меня не составило труда сообразить, что присутствующие общаются между собой тем же способом, каким я общаюсь с Покойником. Горстка наиболее могущественных колдунов с Холма развила в себе способность к телепатической связи.
Сути сообщений я не слышал, но эмоциональные обертона уловить мог.
В помещение вошел какой-то человек. Его появление вызвало явное неудовольствие у всех, кроме меня. Мне же на него было глубоко плевать. Человек что-то прошептал на ухо Шустеру. Шустер взглянул на меня так, словно только что испытал легкое потрясение.
Надо признаться, что лучше после этого я себя не почувствовал.
— Ваши доводы не лишены повода, мистер Гаррет, — согласился Туп.
Будь мы здесь тет-а-тет, я непременно бы обозвал полковника виршеплетом или налепил на него другой столь же гнусный ярлык из области искусства. Но поскольку мы были не одни, я не стал вгонять его в краску и скромно произнес:
— Мне кажется, что мы все находимся по одну сторону баррикад, хотя цели у нас, возможно, и разные…
Теперь последовал сигнал от другого наблюдателя. Я мгновенно заткнулся, почувствовав, что этот парень относится ко мне скверно и уже начинает терять терпение.
— Эти серебристые эльфы, похоже, владеют могущественными магическими возможности, самым ярким проявлением которых является их способность летать. Нам хотелось бы более тщательно исследовать их магию, и в настоящее время вы — единственный, кого можно считать специалистом в этом вопросе.
— И я сказал вам все… Впрочем, постойте. Есть еще Кейзи. Хотя вам известно о нем из собственных источников.
— Кейзи?
— Единственный из серебристых эльфов, с которым мне удалось поговорить. Его имя для наших ушей неудобоваримо, и парень предпочитает, чтобы его называли Кейзи. Он — полицейский и утверждает, что явился сюда с целью задержать двух преступников, которых никто не видел, кроме одного
Он снимает квартиру в…
Я посвятил их в подробности, дал адрес и рекомендовал в ходе расследования проявлять максимальную осторожность.
Посыпались вопросы, на которые я в меру своих возможностей постарался ответить.
Шустера снова навестил шептун. Шустер, в свою очередь, что-то прошептал полковнику Тулу и поспешно покинул помещение. Видимо, для того, чтобы организовывать рейд на жилище Кейзи.
— Вас, мистер Гаррет, кое-кто здесь разыскивает, — сказал Туп. — Какие-то юристы. Скажите честно, как вел себя Броулинг? Не оскорблял ли он вас? Не заламывал руку? Не было ли с его стороны иных проявлений невежливости?
Я настолько изумился, что на время утратил дар речи. Однако довольно скоро придя в себя, с достоинством ответил:
— Никаких проявлений подобного рода я не наблюдал.
Но вы и Шустер, видимо, что-то недопонимаете. Для того чтобы нагнать на порядочных людей страху, Люцию Броулингу достаточно оставаться самим собой.
Он сделал вид, что ничего не понял, а я, учитывая присутствие чародеев, на продолжении философской дискуссии настаивать не стал.
— Вы не находитесь под арестом, мистер Гаррет. Вы всего лишь специалист, которого мы пригласили для решения частной проблемы. И я хочу, чтобы вы передали это тем адвокатам, которые зачем-то сюда явились. Мне кажется, в данный момент они сильно осложняют работу нашего персонала в приемной.
— Они не уйдут, поскольку у посторонних наблюдателей сложилось впечатление, что я был доставлен сюда помимо воли. Вы же понимаете, какую реакцию может вызвать весть о том, что порядочный со всех сторон человек оказывается в руках…
— Благодарю вас, мистер Гаррет, — заявил официальным тоном полковник Туп. — Мне кажется, я получил сейчас весьма полезный урок. В то же время я рад тому, что мистер Шустер не слышал всего этого. Этот джентльмен, как я полагаю, не воспринял бы ваш урок так элегантно, как ваш покорный слуга. Могу ли я рассчитывать на ваше присутствие и помощь до того момента, пока мистер Шустер не закончит осмотр убежища подозрительного существа, которое, согласно вашему заявлению, желает, чтобы его именовали Кейзи? За ваши услуги вы можете рассчитывать на гонорар. К сожалению, не очень значительный.
— Я все передам тем достойным джентльменам, которые находятся в данный момент в приемной вашего почтенного учреждения. Но если это те люди, о которых я думаю (я понятия не имел, кто бы это мог быть), то они вряд ли согласятся покинуть здание до того, как его покину я.
Туп одарил меня суровым взглядом.
Должен с гордостью сообщить, что поведение юристов я предсказал безошибочно.
60
Рейд на жилище Кейзи закончился для тайной полиции полнейшим крахом. Из квартиры было вынесено все, кроме полного набора разнообразнейших мин-ловушек. Некоторые оказались настолько хитроумными, что обнаружить их удалось лишь после взрыва.