Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Приключения Гекльберри Финна (др. перевод)
Шрифт:

– Довольно, довольно! Ну-ну, не надо! Я уеду до завтрака, с радостью уеду! А как же я оставлю с ними сестёр?

– Ничего, не беспокойтесь. Им придётся потерпеть ещё немножко. А то как бы эти мошенники не пронюхали, в чём дело, если вы все сразу уедете. Не надо вам с ними видеться, и с сёстрами тоже, да и ни с кем в городе; если соседка спросит, как ваши дядюшки себя чувствуют нынче утром, по вашему липу всё будет видно. Нет, вы уж поезжайте сейчас, мисс Мэри Джейн, а я тут с ними как-нибудь улажу дело. Я скажу мисс Сюзанне, чтобы

она от вас кланялась дядюшкам и передала, что вы уехали ненадолго, отдохнуть и переменить обстановку или повидаться с подругой, а вернётесь к вечеру или завтра утром.

– Повидаться с подругой, – это можно, но я не хочу, чтобы им от меня кланялись.

– Ну, не хотите, так и не надо.

Отчего же и не сказать ей этого, ничего плохого тут нет. Такие пустяки сделать нетрудно, и хлопот никаких; а ведь пустяки-то и помогают в жизни больше всего; и Мэри Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит. Потом я сказал:

– Есть ещё одно дело: этот самый мешок с деньгами.

– Да, он теперь у них, и я ужасно глупо себя чувствую, когда вспоминаю, как он к ним попал.

– Нет, вы ошибаетесь. Мешок не у них.

– Как? А у кого же он?

– Да я теперь и сам не знаю. Был у меня, потому что я его украл у них, чтобы отдать вам; и куда я спрятал мешок, это я тоже знаю, только боюсь, что там его больше нет. Мне ужасно жалко, мисс Мэри Джейн, просто не могу вам сказать, до чего жалко! Я старался сделать как лучше – честное слово, старался! Меня чуть-чуть не поймали, и пришлось сунуть мешок в первое попавшееся место, а оно совсем не годится.

– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю; ты же иначе не мог – и, значит, ты не виноват. Куда же ты его спрятал?

Мне не хотелось, чтобы она опять вспоминала про свои несчастья, и язык у меня никак не поворачивался. Думаю, начну рассказывать, и она представит себе покойника, который лежит в гробу с этим мешком на животе. И я, должно быть, с минуту молчал, а потом сказал ей:

– С вашего позволения, мне бы не хотелось говорить, куда я его девал, мисс Мэри Джейн. Я вам лучше напишу на бумажке, а вы, если захотите, прочтёте мою записку по дороге к мистеру Лотропу. Ну как, согласны?

– Да, согласна.

И я написал: «Я положил его в гроб. Он был там, когда вы плакали возле гроба поздно ночью. Я тогда стоял за дверью, и мне вас было очень жалко, мисс Мэри Джейн».

Я и сам чуть не заплакал, когда вспомнил, как она плакала у гроба одна, поздней ночью; а эти мерзавцы спят тут же, у неё в доме, и её же собираются ограбить! Потом сложил записку, отдал ей и вижу – у неё тоже слёзы выступили на глазах. Она пожала мне руку крепко-крепко и говорит:

– Всего тебе хорошего! Я всё так и сделаю, как ты мне говоришь; а если мы с тобой больше не увидимся, я тебя никогда не забуду, часто-часто буду о тебе думать и молиться за тебя! – И она ушла.

Молиться за меня! Я думаю, если б она меня знала как следует, так взялась бы

за что-нибудь полегче, себе по плечу. И всё равно, должно быть, она за меня молилась – вот какая это была девушка! У неё хватило бы духу молиться и за Иуду; захочет – так ни перед чем не отступит! Говорите, что хотите, а я думаю, характера у неё было больше, чем у любой другой девушки; я думаю, по характеру она сущий кремень. Это похоже на лесть, только лести тут нет ни капельки. А уж что касается красоты, да и доброты тоже, куда до неё всем прочим! Как она вышла в ту дверь, так я и не видел её больше, ни разу не видел! Ну, а вспоминал про неё много-много раз – миллионы раз! – и про то, как она обещала молиться за меня; а если б я думал, что от моей молитвы ей может быть какой-нибудь прок, то, вот вам крест, стал бы за неё молиться!

Мэри Джейн вышла, должно быть, с чёрного хода, потому что никто её не видал. Как только я наткнулся на Сюзанну и Заячью Губу, я сейчас же спросил их:

– Как фамилия этих ваших знакомых, к которым вы ездите в гости, ещё они живут за рекой?

Они говорят:

– У нас там много знакомых, а чаще всего мы ездим к Прокторам.

– Фамилия эта самая, – говорю, – а я чуть её не забыл. Так вот, мисс Мэри велела вам сказать, что она к ним уехала, и страшно спешила – у них кто-то заболел.

– Кто же это?

– Не знаю, что-то позабыл; но как будто это…

– Господи, уж не Ханна ли?

– Очень жалко вас огорчать, – говорю я, – но только это она самая и есть.

– Боже мой, а ведь только на прошлой неделе она была совсем здорова! И опасно она больна?

– Даже и сказать нельзя – вот как больна! Мисс Мэри Джейн говорила, что родные сидели около неё всю ночь, – боятся, что она и дня не проживёт.

– Подумать только! Что же с ней такое?

Так сразу я не мог придумать ничего подходящего и говорю:

– Свинка.

– У бабушки твоей свинка! Если б свинка, так не стали бы около неё сидеть всю ночь!

– Не стали бы сидеть? Скажет тоже! Нет, знаешь ли, с такой свинкой обязательно сидят. Эта свинка совсем другая. Мисс Мэри Джейн сказала – какая-то новая.

– То есть как это – новая?

– Да вот так и новая, со всякими осложнениями.

– С какими же это?

– Ну, тут и корь, и коклюш, и рожа, и чахотка, и желтуха, и воспаление мозга, да мало ли ещё что!

– Ой, господи! А называется свинка?

– Так мисс Мэри Джейн сказала.

– Ну, а почему же всё-таки она называется свинкой?

– Да потому, что это и есть свинка. С неё и начинается.

– Ничего не понимаю, чушь какая-то! Положим, человек ушибёт себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею и кто-нибудь придёт и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец». Будет в этом какой-нибудь смысл? Никакого. И тут тоже никакого смысла нет, просто чушь. А она заразная?

Поделиться:
Популярные книги

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Ответ

Дери Тибор
1. Библиотека венгерской литературы
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Ответ

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Прогулки с Бесом

Сокольников Лев Валентинович
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Прогулки с Бесом

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8