Принц для болотной ведьмы
Шрифт:
— Вряд ли меня оттуда выпустят…
Глава 74
Покончив с разговорами и ежедневным половым актом, я поспешила вернуться к построению моделей. Однако, как бы ни старалась, к ужину едва успела сделать две. Глеб хоть и вернулся вовремя, выглядел молчаливее и задумчивее обычного. Интуиция подсказывала непредвиденный серьезный разговор, оставалось только догадываться о чем.
— Я хочу, чтобы ты слетала на рынок и купила
— Еще одного? Зачем? — удивилась я. С Биру-то не справляюсь, а тут еще один.
— Чтобы занялся твоей физической формой, — отмахнулся Глеб так, будто покупать людей вполне обычное дело.
— Разве нельзя просто нанять кого-то?
— Кто, по-твоему, согласится жить на землях демонов с магами крови? — невозмутимо отклонил предложение супруг. Ну да, ты же всех сюда силой тащишь.
— Тогда, может, взять еще учителя магии исцеления…? — предложила я, раз уж собрались на рынок.
— Я что тебя как учитель не устраиваю?! — тут же разозлился Глеб.
— Но ведь у тебя почти нет времени, чтобы учить меня… — робко напомнила я из-под одеяла.
— У меня предостаточно времени! — уже не так уверенно заявил маг. Ладно, не будем трогать эту тему, мы поняли, ты всегда мечтал быть учителем, кто же будет душить твою сокровенную.
— Но как я доберусь до рынка? Разве мне можно покидать пределы замка? — взволнованно спросила я, устраиваясь на кровати рядом с ним. В больницу с ним я, конечно, рвалась, но вот идти в одиночку вглубь земель демонов.
— Я думал об этом. Чем больше защищаю и скрываю от внешнего мира, тем слабее и восприимчивее ты становишься. Пора знакомить тебя с агрессивной средой. К тому же есть и другой способ обезопасить — развить защитника, — кивнул в сторону Базилика маг.
Я перевела взгляд на кота. Может, он и стал более гладким и упитанным, но парить так и научился.
— Разве мои силы достаточно возросли? — засомневалась я.
— Столько моей крови выхлебала, должна же от этого быть польза, — нахмурился Глеб.
— Надеюсь… — тихо отозвалась я, бросая возмущенный взгляд на защитника, который вместо размера наращивал вес.
— Я принес тебе подарок…
— Правда? Что там? Покажи-покажи, — обрадовалась я, запрыгав на месте.
— Отдам, если хорошо вела себя сегодня, — охладил мой пыл маг. — Ты хорошо себя вела? — уточнил он, чуть ли не вплотную приближаясь к моему лбу. Я спешно прокрутила в голове события сегодняшнего дня.
— Да… — то ли уточнила, то ли ответила с надеждой я.
— Давай посмотрим, что ты натворила сегодня, — хмуро произнес супруг, приближаясь к губам.
Я спешно прикусила язык, чтобы не быть укушенной насильно. С первым глотком я вспомнила о разговоре
— Так и не наказала его, — с упреком заметил маг.
— Он ведь и так сидел без еды, разве это не наказание? — робко вставила я.
— Как ты не понимаешь, что он считает тебя своей подстилкой? — с раздражением отклонил аргумент Глеб. — Последний шанс, Ира, если не приструнишь, проблему решу я, — мрачно сообщил супруг.
— А подарок-то можно? — осторожно высунула я нос из-под одеяла.
— За что? — скрестил руки на груди Глеб.
— Ну я ведь не согласилась сбежать с ним, даже уговорила остаться здесь, — с надеждой поделилась достижениями я.
— Он вертит тобой, как хочет, а ты продолжаешь с ним нянчиться, — со вздохом отклонил аргумент маг.
— Ну простите, меня никто не обучал обращению с наложниками, — возмутилась я. — Отдавай подарок!
Глеб тихо рассмеялся и погладил меня по голове.
— Знаешь ведь, что все равно отдам, — улыбнулся он почти беззлобно.
Глава 75
Глеб пошарился в кармане, вытащил небольшой металлический шарик и протянул мне.
— Что это? — с удивлением уставилась я на его ладонь.
— Твой новый защитник, — мягко отозвался супруг. В сознании быстро возник образ такого же шарика, но золотого, из которого разворачивалась в огромного дракона Колючка.
— Но… что будет с Базиликом? — притянула я жирного котейку в объятья.
— Не беспокойся, он просто переместится в новую оболочку, — не слишком убедительно отмахнулся маг. — Платина прочная и надежная, так у него будет куда больше шансов уберечь тебя, и мне будет спокойнее, — уже мягче добавил он.
— Так это платина? — оживилась я, выхватывая шарик. — Но как перенести сюда Базилика?
— Я помогу, — с готовностью отозвался Глеб, подбираясь ближе. Он обнял меня и накрыл руки, внезапно заполнив все пространство вокруг. — Закрой ладонями и сосредоточь силы в одной точке, — приказал он, хотя и так управлял моими движениями.
Я послушно сконцентрировалась на шаре, стараясь не обращать внимание на то, как жирок кота тает на глазах, постепенно возвращая его в состояние клубка пыли.
Через несколько секунд шарик развернулся в котенка.
— Какой кроха, — удивилась я, созерцая беспомощное существо, легко помещающееся в ладонях.
— Металлу требуется куда больше силы, чем пыли, — пояснил Глеб, тоже не совсем довольный результатом.
Котенок повернулся и невозмутимо спрыгнул на кровать. Похоже, Базилик изначально знал, к чему все это приведет.