Принц приказывает
Шрифт:
— Тысяча благодарностей, доминде. Алексу не понадобится поводок, — продавец наклонился и отстегнул цепь от ошейника пса. Встряхнувшись, пес пошел за Майклом Карлом через заполненный рынок.
Юноша расспросил о дороге и отправился в гостиницу Пахаря.
— Я хочу увидеть мадам Ульман, — сказал он улыбающейся девушке в вестибюле. Алекс свернулся у его ног, положив голову на носки сапог.
Когда Марта спустилась вниз, Майкл Карл встал.
— Мадам Марта, — воскликнул он, — я пришел поблагодарить вас за ваши сэндвичи.
Она неуверенно всмотрелась
— А, мальчик с розами!
— Кто же еще, мадам Марта? Алекс, отойди и дай леди сесть. Герр Франц сказал, что вы беспокоились о моей недостойной особе, мадам Марта.
— Мы ничего не слышали о тебе… — объяснила маленькая женщина.
Майкл Карл поджал губы.
— Мое единственное извинение — я был очень занят.
— Это всегда так, паренек. Но тебя что-то тревожит.
И Майкл Карл узнал, какое облегчение приносит рассказ о своих сомнениях и страхах.
— Я собираюсь уехать, мадам Марта, но мне кажется, что я этого не хочу. Я больше ни в чем не уверен.
— Но, почему, скажи на милость?
— Я родился не в Морвании. Меня привезли сюда против воли, чтобы я занял место, соответствующее моему положению и званию. Но мне это не нравилось, и я хотел вернуться. Но тут я встретил своего родственника, мадам Марта. Мне захотелось остаться, но он знает, что я хотел сделать вначале. И он не просит меня остаться, а причина, чтобы находится здесь, исчезла, и вот — я уезжаю.
— А ты уверен, что он не хочет, чтобы ты остался? — мягко спросила Марта, не спрашивая, кто такой этот загадочный «он».
— Он ничего не сказал. А я давал ему возможность. Так что, вероятно, надо прощаться, мадам Марта.
— А если бы он тебя попросил, ты бы остался с радостью?
Майкл Карл печально улыбнулся женщине.
— Разве нужно об этом спрашивать? А теперь давайте поговорим о чем-нибудь другом. Герр Франц сказал, что продает лошадей. Я хотел бы купить сестру Леди Злючки. Леди погибла. Ее убили в бою.
Марта кивнула.
— Его светлость говорил об этом. Франц был рад, что она хорошо послужила.
Так они говорили, пока к ним не присоединился Франц, довольный выгодной продажей.
— Ты ещё здесь, парень. Отлично. Пообедаем вместе.
— Простите, герр Ульман, но мне пора идти. Прощайте, мадам Марта, — он вторично поцеловал ей руку. — До свидания, герр Ульман, и пусть солнце всегда освещает ваши розы. Пошли, Алекс.
И с улыбкой и прощальным взмахом руки он ушел.
Он пересек Кафедральную площадь и свернул на Пала Хорн. Дом, в котором он жил с Эриксоном, конечно, стоял на том же месте, но обстановка была уже не та: у входа стоял новый слуга и принимал письма у почтальона. Это больше не его дом. Майкл Карл миновал городской дом герцога Иоганна и повернул назад. Впервые ему пришло в голову, что его отсутствие может вызвать тревогу во дворце.
Медленно, очень медленно он вернулся к боковому входу. Единственный часовой в ответ на пароль открыл калитку, и Майкл Карл прошел во внутренний двор. На центральной башне развевался на ветру
Майкл Карл, почти никем не замеченный, прошел через двор в небольшой сад, почву для которого привозили с холмов в телегах. Алекс заинтересовался и хотел было остаться, но юноша открыл дверь в стене, почти невидимую за густым плющом. Это было его собственное открытие, даже Урич об этой двери не знал. Лестница за дверью вела к его апартаментам.
Он поднялся наверх вместе с Алексом и оказался в своей спальне. Пижама по-прежнему лежала на постели, как и положил её лакей несколько часов назад. Майкл Карл зашел в гардеробную и сел на диван, чтобы снять сапоги. Не было никакой необходимости звать адъютанта или лакея. Голова его так отяжелена, словно была сделана из свинца. Может, если он положит её на одну-две секунды… Майкл Карл со вздохом свернулся на кушетке. Алекс внимательно посмотрел на него, потом тоже лег.
Майкла Карла разбудил лай Алекса. Он сел и с глуповатым видом принялся тереть глаза. В двери стоял Урич. Он был не в состоянии подойти, потому что Алекс рычал на него.
— Алекс, это друг, друг, — заверил пса Майкл Карл. Пес перевел взгляд с Урича на Майкла Карла, потом бесшумно вернулся к дивану и сел.
— Могу я спросить, где были ваше высочество? — в голосе Урича облегчение смешивалось с гневом.
— Я выходил, — медленно ответил Майкл Карл. Вряд ли он сумеет когда-нибудь объяснить Уричу, почему уходил сегодня утром из дворца.
— Мы ищем ваше высочество уже несколько часов. Его величество очень встревожен. Он послал за вашим высочеством, но мы не смогли вам найти.
— Простите. Мне нужно было уйти. Я сейчас же пойду к его величеству.
Он тяжело встал и подошел к зеркалу, чтобы пригладить волосы.
— Простите, Урич, — повторил он.
Офицер официально поклонился. Он все ещё сердился. Юноша устало прислонился к краю столика. Ему хотелось принять ванну и переодеться. Урич подошел, он словно читал мысли Майкла Карла.
— Его величество совещается с представителями Торгового банка. Я думаю, у вас есть время переодеться, — он неслышно заходил вокруг, принес мундир, позвонил, чтобы приготовили ванну. — Я сообщил его величеству перед тем, как собака вас разбудила, что вы вернулись, — добавил он.
Майкл Карл быстро переоделся. Король может послать за ним в любую минуту. Алекс признал лакея и Урича. Они ждут его хозяина, поэтому их можно терпеть.
Лакей подошел к двери, чтобы ответить на стук, и впустил офицера из королевской свиты.
— Его величество просит его высочество немедленно явиться в помещение Совета.
Приказав Алексу ждать вместе с Уричем за дверью, Майкл Карл вошел в комнату, которую разглядывал через глазок из тайного прохода. В центре по-прежнему располагался большой стол, но занят был только один из стульев заговорщиков. Во главе стола на месте Кафнера, пытавшегося тогда примирить враждующие фракции своих сторонников, теперь сидел Ульрих Карл.