Принц смерти
Шрифт:
А я по-прежнему билась в собственной голове, не в состоянии ничего сделать!
Глава 11
Глава 11
«Королевству нужны твои дети».
Голос лорда Харта звучал в голове вновь и вновь, заставляя сердце холодеть от осознания происходящего.
Вот почему лорд Харт решил отказаться от моей инициации и на семью настраивал! Он хотел, чтобы у меня появились дети с тем же даром! Хотел обеспечить королевство Фениксами на длительное время, наблюдая, как они сгорают
А значит, мне нельзя заводить семью. Лучше проститься с мечтой, чем обречь детей на участь смертников.
Вот только хорошо сказать: «нельзя». Но как добиться этого на деле, когда потенциального мужа приведут свататься уже сегодня вечером? И вряд ли лорд Харт решит затягивать со свадьбой!
Все то время, пока мне делали макияж, сложную прическу, а затем подбирали платье, максимально открывавшее вид на декольте и подчеркивающее грудь, я непрерывно искала возможность избежать предстоящей участи. Но, скованная запретами лорда Харта, я не могла практически ничего.
«Я должна сопротивляться. Должна хотя бы потянуть время! Должна вести себя на ужине так, чтобы виконт Нердел сам от меня отказался, вспомнив, что у него все-таки есть более выгодная партия!» — в конце концов мысленно утвердила я.
Больше-то ничего не оставалось!
Однако мой и без того шаткий план рухнул, едва я по зову лорда Харта спустилась в холл для встречи «дорогого гостя». Потому что, едва прозвучал переливчатый звон, уведомляя о прибытии виконта, кулон на шее нагрелся, а затем тело вновь перестало подчиняться. Мне не позволили проявить и малейшую самостоятельность!
— Не думаешь же ты, что я позволю испортить этот вечер? — с улыбкой развел руками лорд Харт и, кивком указав на дверь, которую уже открывал дворецкий, процедил: — Пошла вперед и радостно поприветствовала виконта.
И я пошла. Как кукла, с застывшей на лице улыбкой. А, приблизившись, произнесла:
— Здравствуйте, Саймон. Счастлива вас снова видеть.
— Леди Лирелла! И я крайне счастлив! — произнес он, целуя руку и одновременно с неприкрытой откровенностью оценивающе разглядывая мою грудь.
— Хорошего вечера, виконт, — поздоровался и лорд Харт, с удовлетворением наблюдая за его реакцией. — Благодарю, что согласились составить нам компанию этим вечером.
— Для меня это в радость, — коротко кивнул тот, и мы дружно направились к дальним двустворчатым дверям, ведущим в главную столовую.
Огромный помпезный зал с длиннющим столом явно использовался лишь во время самых торжественных событий. Но сейчас здесь накрыли для нас троих, показывая, насколько важен ужин и гость для хозяина.
— Собственно, моя поспешность и желание ускорить события по нашей предварительной договоренности не случайны, — усаживаясь во главе стола, сообщил лорд Харт. — Видите ли, виконт, на нашу Лирочку сегодня было совершено нападение оборотней.
— Да вы что? Это возмутительно! — воскликнул тот и вновь схватил мою руку, целуя. — Лира, вы не пострадали? Как вы?
— Нет, мне повезло, что лорд Харт успел вовремя. Но было очень жутко, — ответила я, покорно дожидаясь, пока
— Да, счастье, что на этот раз все обошлось! — кивнул лорд Харт. — Я ведь, к сожалению, слишком занят и не могу следить за безопасностью Лиры все время. Вот и упустил, за что корю себя изо всех сил. Но надеюсь, что с вашей помощью подобного больше не произойдет.
— И я очень надеюсь на вас, Саймон, — механически произнесла я. — Я так испугалась.
— О, не волнуйтесь, дорогая Лира, со мной рядом к вам больше никто не посмеет приблизиться, — заверил тот и перевел взгляд на лорда Харта. — Я готов выполнить свои обязательства и жениться на Лире, как только та будет готова.
— Крайне благодарен за понимание, виконт, — удовлетворенно кивнул мой ненавистный покровитель. — В таком случае, думаю, свадьбу можно назначить уже на эти выходные. Особой подготовки нам все равно не требуется, так что сыграем скромно, в кругу семьи, так сказать. Ты согласна, милая?
Согласна я не была, однако рот открылся сам собой, заставив произнести:
— Да, конечно.
— Вот и славно, вот и замечательно, — заключил лорд Харт. — В таком случае, дражайший виконт, уже через несколько дней я со спокойной совестью вверю вам самое ценное, что имею — нашу Лирочку. Не просто прекрасную девушку, но и, не побоюсь сказать, достояние нации! Королевский сдерживающий арсенал, отдать который на растерзание оборотням мы не вправе. Надеюсь, что вы будете хорошо заботиться о ее охране и обеспечивать семейный уют, чтобы ничто не мешало Лирочке спокойно жить. И, разумеется, рожать!
— Разумеется, — Саймон улыбнулся. — Безусловно буду охранять и позволять рожать по мере всех наших совместных сил.
— А чтобы этих самых сил было больше, спешу заверить: не волнуйтесь, нашу дорогую мамочку мы одну не оставим, — медоточиво добавил лорд Харт. — Зачем ей мучиться с младенцами и не спать ночами, когда к нашим услугам лучшие няньки и преподаватели? Мы позаботимся о детях сами. Всех устроим, всех воспитаем в лучших традициях верности и преданности. Пройдет двадцать лет, и обещаю, эти дети станут цветом и гордостью королевства! Преданные и стоящие на защите своей матери и нашей общей защите от оборотней.
«А точнее, через двадцать лет у вас будет собственный отряд верных самоубийц», — с содроганием мысленно констатировала я.
Будущее, нарисованное ненавистным тюремщиком-покровителем, для меня было даже хуже, чем смерть. Вместо того, чтобы погибнуть самой, я буду вынуждена смотреть, как моих детей забирают, а затем заставляют погибать одного за другим!
После такого ни один кусок из всего шикарного ужина в мое горло не лез. Однако, подчиняясь воле лорда Харта, я все-таки ела. И опять улыбалась Саймону. И кивала на все предложения по организации нашей свадьбы с последующим переездом куда-то в фамильное Саймоново имение где-то у кахора на дальних выселках. Разумеется, с ежемесячной оплатой моего содержания лордом Хартом и десятикратными выплатами на нужды в случае моей беременности. Меня и моих будущих детей цинично продавали!