Принцип Волшебства
Шрифт:
– Да, мистер Томас, я хочу быть волшебником, – честно ответил Грэм. – Мне только бы узнать, где находится волшебная школа. Вы знаете, где она?
– Конечно, нет. Откуда? Хотя, – добавил Оби Томас, заметив, как потух взгляд Грэма, – дай-ка мне повспоминать. Школа для волшебников… – он стал водить мучной рукой по бороде, и вдруг задумался по-настоящему. Грэм уловил этот момент и поневоле затаил дыхание, словно в ту минуту решалась вся его судьба. Словно от того, что он узнает где, за спиной у него вырастут крылья. И он как голубь на ярмарке вырвется из тесного мешка,
– Наверное, она…
– Где? – нетерпеливо воскликнул Грэм.
– В книгах, – ответил мистер Томас, наклонившись.
– В книгах?
Грэм был разочарован. Такой ответ сбивал с толку и совершенно не вязался с тем, на что он рассчитывал.
– Которые скупали? – уточнил на всякий случай Грэм.
– Когда?
– Вчера, на ярмарке. Их скупал волшебник.
Теперь пришёл черёд дивиться пекарю. Вскинув брови, он провёл рукой по бороде:
– Какой волшебник?
– В пиджаке и туфлях. И с тростью. Рэй сказал, он просто фокусник. Но я с самого начала понял, что это волшебник. Он на расстоянии запихнул в мешочек голубя, в котором были монеты. Только монет там уже не было.
– Точно не было? – с улыбкой спросил смекнувший Оби Томас.
– Два моих зуба на вылет.
– Ну если та-ак, – он ласково похлопал Грэма по плечу, – то он и вправду волшебник. И всё в твоих руках, малыш. Но знаешь, учиться у волшебника, пожалуй, интереснее, чем в волшебной школе. Он воды не льёт, рассказывает всё по делу. И показывает. Сразу же.
– Правда?
– Два моих зуба на вылет, – пошутил Оби Томас. – Волшебники на ярмарки приходят, да, и важные там ходят с тростями, в пиджаках. Прищёлкивают пальцами, скупают книги, – продолжал он, не подозревая, что испытывал в тот изумительный миг Грэм.
А Грэм чувствовал радость. От которой, как листочек клёна на ветру, трепетала детская душа. И внутри трепещущей от радости души проклёвывались семена надежды. Пленённый предвкушением со вкусом карамели, Грэм впитывал каждое слово, обретая с ним веру в свои силы и в мечту. Этого было не видно, впрочем, если бы мистер Томас в ту минуту пристально взглянул ему в глаза, он бы увидел в них тёплое сияние.
И ещё Грэм испытывал лёгкость. Будто каменные цепи, сжимавшие его запястья, дали трещину и пали, наконец, к ногам.
– На ярмарках волшебники бывают, – повторился Оби Томас. – Но чтобы сделаться его учеником, тебе придётся попыхтеть. Ты должен доказать, на что способен, не зная ни одного заклинания. Понимаешь? Ну, я имею в виду фокус или маленькое волшебство. Сделай нечто пустяковое, но чтобы он удивился. Теперь понимаешь?
Грэм закивал и, представив, как он удивит волшебника, сердечно произнёс:
– Спасибо, мистер Томас! И за рогалик – тоже.
И побежал домой, едва ли ощущая под ногами землю. Грэм уже не сомневался: волшебник в городе из-за него, их встреча была не случайной.
Глава четвертая
Подбегая
Затем прокукарекал соседский петух, и начался обычный день. Завтрак, список дел… К восьми Рэй ушёл, а Грэм самостоятельно взял метлу. В то утро вычищение двора не показалось ему тошным. Грэм мёл с настроением, махая метлой, как палочкой. И всё думал, чем бы удивить волшебника.
Он думал над этим, шелуша арахис, заучивая длинные французские слова, затем за ужином и перед сном, и с приходом нового утра. Но лишь к концу второго дня он додумался до интересной мысли.
Грэм решил перелистнуть страницы книги, не касаясь их. И пока Рэй и тётя Айрис молчали, глядя на закат, он взял из гостиной книгу и пошёл с ней к яблоне сзади дома. Положив книгу на землю, Грэм раскрыл её и начал, не мигая, на неё смотреть.
– Перелистнитесь! Сейчас же перелистнитесь! – приказывал он страницам, щёлкая пальцами. Как волшебник. Грэм с сожалением подумал, что у него нет трости, хотя…
– Ты будешь тростью! – Он взял с земли тонкий прут и снова стал приказывать: – Перелистнитесь вправо!
Грэм щёлкал несколько минут подряд, пока не понял, что в пальцах жжёт. Но и тогда не перестал, а лишь сильнее уставился на страницы.
– Перелистнитесь вправо! – в который раз сказал он и вдруг…
Это сработало. Страницы перелистнулись.
Сами по себе. Сперва вправо, затем – влево.
От радости Грэм вскрикнул и заскакал счастливый возле яблони. На его удачу, ни Рэй, ни тётя Айрис этого не слышали, они думали, что Грэм уснул.
Приятное волнение объяло Грэма, и он решил закрепить. Снова раскрыл книгу в том же месте и повторил всё точь-в-точь.
На этот раз вышло быстрее. Шурша, страницы перекинулись вперёд, осчастливив Грэма во второй раз. Он ощутил, как его подкинуло изнутри – от радости – и довольный потёр ладошки.
– Что бы сделать такого ещё?
Посмотрел по сторонам, наверх. И понял. Он вызовет дождь. Маленький, короткий, но тот, что начнётся исключительно по его воле.
– Завтра я заставлю упасть с неба капли, – пообещал себе Грэм, посчитав это сущим пустяком.
На следующий день в небе плыли облака: белёсые, пушистые. Грэм не мог не увязать их появление с желанием вызвать дождь, хотя от Рэя знал, что дождь идёт из туч. И тем не менее настроился на волшебство. Ведь всё в тот день благоволило его наступлению. Особенно это касалось тёти Айрис, которая вдруг ушла в свою комнату, решив вздремнуть. Рэя, как обычно, не было, людей за изгородью – тоже. Будто сговорившись, они решили не мешать, что очень воодушевляло.
Грэм сосредоточился на одном красивом облаке. Снова начал щёлкать и приказывать: