Принцы Пограничья
Шрифт:
— Что мы будем делать?
— Испортим ему всю малину, — ответил Джек. Они подошли к воротам. — Простите, — весело крикнул он.
Женщина в дверях бросила на него косой взгляд. Молодой человек, который с ней разговаривал, медленно обернулся. Он смерил осторожным взглядом Джека и Джеймса.
— Я не хочу устраивать сцену, — сказал Джек, — но мы можем перемолвиться парой слов?
— Парой слов? — переспросила женщина.
— С вашим другом? — Джек указал на молодого человека.
Молодой человек быстро перевёл взгляд с Джеймса на Джека, взвесил свои возможности и бросился наутёк. Он перепрыгнул
— Эй! — крикнула женщина.
— Извините, что побеспокоили вас! — бросил ей Джек, и они с Джеймсом пустились в погоню. Молодой человек в костюме был очень резвым. Озираясь и размеренно работая руками, он бежал, как маньяк.
Джеймс обогнал Джека на три или четыре ярда [66] .
— Поворачивай влево! — заорал он, когда они пробежали мимо поворота к каким-то гаражам на заднем дворе.
66
Один ярд равен приблизительно 0,9 метра.
Джек в развевающейся по ветру шинели резко свернул влево, протаптывая себе тропинку. Джеймс продолжал бежать за их жертвой. Поверни налево у следующего угла, мысленно умолял Джеймс, просто поверни налево, и нос к носу столкнёшься с Джеком.
Молодой человек в костюме повернул направо и побежал через дорогу.
— Чёрт побери! — выругался Джеймс и побежал дальше, пересекая улицу по диагонали за медленно едущим автомобилем. Ему пришлось резко остановиться посреди дороги, чтобы пропустить другую машину. К тому времени, как Джеймс перебежал на другую сторону улицы и начал снова набирать скорость, молодой человек в костюме успел убежать достаточно далеко. Джеймс попытался ускорить бег, но расстояние между ним и молодым человеком продолжало увеличиваться.
Джек выбежал из-за гаражей на улицу. Нигде не было ни следа человека, за которым они гнались. Не останавливаясь, он свернул вправо и спустя пару секунд увидел Джеймса, который на всех парах нёсся в противоположную от него сторону по трёхполосному проспекту.
— Джеймс!
Джеймс, похоже, его не услышал. Ещё дальше, ярдах в тридцати впереди Джеймса, Джек увидел молодого человека в костюме, который снова свернул влево.
Джек перебежал через дорогу, лавируя между машинами, припаркованными под деревьями, поскальзываясь на влажных листьях, и свернул на улицу, простирающуюся с левой стороны и идущую параллельно улице, по которой бежала их цель. Если молодой человек в костюме попытается запутать след, Джек перехватит его на следующем же повороте.
Мужчина, выгуливающий собаку, нахмурился, когда Джек промчался мимо него.
— Добрый день! — крикнул Джек. Двадцать ярдов до угла, потом направо. Он увернулся от двух мужчин, тащивших на свалку старую ванну. Он добежал до угла улицы и свернул в сторону.
Предположение Джека почти сбылось. Предоставленный самому себе, молодой человек в костюме собирался повернуть назад и должен был столкнуться с Джеком, бежавшим ему навстречу.
Но молодому человеку в костюме это не удалось. В нескольких ярдах от противоположного угла улицы Джеймс обеими руками прижал его к стене.
Тяжело дыша, Джек подбежал к ним.
— Спокойно! — велел ему Джеймс. Он обернулся к Джеку. — Я его поймал, — сказал он.
— Как? — спросил Джек.
— Я бежал, как ненормальный, и догнал его, — сказал Джеймс. — А ты как думал? Спокойно, я сказал!
— Когда я в последний раз видел вас двоих, он был на тридцать ярдов впереди, — сказал Джек, с трудом переводя дыхание.
— Всё становится ясно на финише, — ответил Джеймс. — Он слишком быстро выдохся. Когда он начал слабеть, я его догнал. Это просто, Джек.
— Иди в задницу. Он просто летел.
— Ты мне помогать собираешься? — поинтересовался Джеймс. Молодой человек в костюме вырывался всё упорнее.
— Убери от меня свои руки! Убери от меня свои грязные руки! Я знаю свои права! Полиция — просто звери какие-то!
— Поверни его, — проинструктировал Джек. Джеймс потащил корчащегося молодого человека за руку и повернул его лицом к себе. Молодой человек был красным и потным и тяжело дышал.
— Ты думаешь, мы из полиции? — спросил у него Джек.
— Убери от меня свои руки! — ответил молодой человек.
— Ты считаешь, мы из полиции? — повторил Джек, на этот раз медленнее.
— Д-да?
— Мальчик, — улыбнулся Джек. — Это будет весело.
Они шли обратно к внедорожнику.
— Ладно, — заметил Джек. — Не так весело, как я надеялся. Или не так удачно.
— Ты уверен, что мы должны были отпустить его?
— Говорю тебе, это не тот, кого мы искали.
Джеймс поджал губы.
— Конечно, не считая того, что это был именно он, и он просто загипнотизировал нас, точно так же, как всех остальных своих жертв, и мы поддались на это. Ты об этом подумал?
— Да ну, этот придурок не мог загипнотизировать того, кто… кто…
— Кого?
— Того, кого очень легко загипнотизировать, — закончил Джек, выуживая из кармана шинели ключи от машины.
— То есть ты уверен, что это не тот человек, которого мы искали?
— Ты видел его так же хорошо, как и я, — немного уныло отозвался Джек. — И слышал. Это всего лишь мошенник, который притворяется, что проводит соцопрос, чтобы посмотреть, какие дома можно будет ограбить. Самая банальная легенда.
— Возможно. Он выглядел испуганным.
— Он совершенно точно был испуган. Мелкий воришка, который пытался меня надуть. Хотя мне должно быть стыдно, я думал, что мы ищем именно его. — Джек отпер внедорожник, и они залезли внутрь.
— Он тебя ударил? — спросил Джек.
— Что?
— Когда вырывался. Он тебя ударил?
— Что? С чего ты взял? — ответил Джеймс.
— У тебя кровь из носа идёт. Немножко.
— А? О, да, наверно, ударил.
Ещё не было и трёх часов. Даже с учётом секрета это было хорошим результатом. Как только тебе удаётся наладить контакт с ними, нужно подтолкнуть их в том направлении, которое тебе нужно — очень осторожно. В некоторых случаях это занимало много времени. Дину это представлялось чем-то вроде управления лодкой, хотя на самом деле он никогда этим не занимался. Но видел по телику. Какой-то документальный фильм про придурковатых джетльменов, которые плавали на лодке.
Сердце Дракона. Том 12
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
