Принеси мне голову Прекрасного принца
Шрифт:
— Согласен. Послушайте, нам действительно необходимо драться?
— Боюсь, необходимо, — сказал Персифаль и сделал первый выпад.
Прекрасный принц отпрыгнул в сторону и поднял свой довольно удачливый меч. Мечи жутко лязгнули, но тут же раздался еще более жуткий звук, потому что меч Прекрасного принца сломался.
— Я победил! — воскликнул Персифаль, занося свой волшебный меч, чтобы нанести последний, смертельный удар. — Ах!
Прекрасный принц решил, что все кончено, и хотел было последние секунды своей жизни посвятить воспоминаниям, которых у него накопилось не очень много. Однако оказалось,
— Сожалею, но вы сами напросились, — сказал Прекрасный принц.
Он повернулся и собрался уйти, рассудив, что рано или поздно в этих краях появится кто-нибудь, кто достойно похоронит рыцаря, но вдруг услышал незнакомый голос:
— Возьми с собой хороший меч.
— Кто это говорит? — удивился принц.
— Я, — объяснил меч Персифаля. — И коня тоже возьми.
— Как тебя зовут? — спросил принц.
— Меня называют Экскалибуром, — ответил меч.
— А чем ты известен?
— Прочти рунические письмена на мне.
Прекрасный принц взял меч и осмотрел его сверкающее лезвие. Сомневаться не приходилось, на нем действительно были выгравированы рунические письмена, но прочесть их принц не мог. Он с уважением посмотрел на меч и спросил:
— Почему ты решил заговорить со мной?
— Вообще-то мне не следовало делать это, — признался меч. — Но если бы я не обратился к тебе, ты бы ушел, а я остался бы лежать на земле без дела. А я люблю свое дело! Возьми меня, не пожалеешь, я тебе очень пригожусь. Если кто-нибудь обидит тебя, он будет иметь дело со мной.
Только принц собрался вскочить в седло, как снова услышал крик:
— Постойте, сэр!
На сей раз кричала дева, которая наконец встала во весь рост.
— Умоляю, спасите меня! Вспомните клятву рыцаря, помогите мне!
Прекрасный принц не мог припомнить никакой подходящей рыцарской клятвы и все же любезно поинтересовался:
— Какая помощь вам нужна?
— Я — валькирия, — объяснила дева, — а этот грубиян взял меня на поле брани хитростью, притворившись мертвым. Теперь я могу вернуться домой, в Вальхаллу, только если мне удастся вызвать радугу-мост и взять с собой что-то в качестве трофея. Не могли бы вы помочь найти мой горн, который он присвоил?
— Мне кажется, это совсем несложно, — ответил принц, — особенно если речь идет о горне, в который я трубил, извещая о своем прибытии. Посмотрите, не он ли висит на древке знамени рядом с палаткой?
— Конечно, он! — Валькирия подошла к горну, поднесла его к губам и извлекла совершенно невероятный звук. Тотчас же с неба упал конец радуги, едва не задев Прекрасного принца.
— Благодарю вас, благородный сэр, — сказала валькирия, собирая доспехи Персифаля.
— Не хотите забрать с собой и мертвого рыцаря? — спросил принц. — Я слышал, вы их коллекционируете.
— Мне не нужен рыцарь, который обманывает даже в мифах, — ответила валькирия. — А вот хорошие доспехи не
Она постучала острым ногтем по нагрудному щиту рыцаря, перенесла все доспехи к радуге, послала принцу воздушный поцелуй и, крикнув «До встречи!», исчезла во вспышке света.
Прекрасный принц сел на вороного коня, повесил на плечо меч Экскалибур, взял под уздцы своего коня и поехал по лесу дальше. Отъехав от поляны совсем немного, он услышал негромкое бормотание чуть ниже правого уха и сообразил, что Экскалибур разговаривает сам с собой.
— В чем дело? — спросил принц.
— Так, ерунда. Пятнышко ржавчины.
— Ржавчина! — Принц поднял меч и тщательно осмотрел его. — Не вижу никакой ржавчины.
— Я чувствую, что она приближается, — пояснил меч. — Меня нужно смазать.
— У меня нет масла.
— Сойдет кровь или ихор.
— Но у меня нет ни того ни другого.
— Тогда, парень, забудь о моей просьбе, дай мне вздремнуть и хоть во сне вспомнить прежнюю веселую жизнь.
Речи Экскалибура показались принцу очень странными, но он решил, что пока не время думать об этом, и продолжал свой путь. Скоро меч, казалось, действительно заснул, потому что вместо бормотания теперь принц слышал лишь негромкое монотонное похрапывание. Раньше Прекрасному принцу и в голову не могло прийти, что говорящие мечи способны еще и храпеть. Он заставил себя не обращать внимания на странное поведение Экскалибура.
Это ему, однако, удавалось лишь до тех пор, пока они не повстречали человека в монашеской рясе. Монах пожелал принцу счастливого пути, и они разъехались каждый своей дорогой, но Экскалибур возмутился:
— Разве ты не заметил, как этот монах бросил на тебя исподтишка злобный взгляд?
— Нет, признаться, не заметил.
— Он хотел тебя убить, — гнул меч свое. — Какая беспечность! И какое коварство!
— Мне кажется, ничего подобного не было, — возразил принц.
— Ты хочешь сказать, что я лгу? — возмутился меч.
— Что ты, ни в коем случае! — осторожно ответил принц, потому что с говорящим мечом, да еще испещренным руническими письменами, лучше всего вести себя осмотрительнее.
— Надеюсь, скоро мы снова встретимся с этим монахом, — сказал Экскалибур, после чего раскатисто и зловеще расхохотался.
В тот же день, только чуть позднее, принц и меч повстречали торговцев. Они вели себя очень вежливо, но стоило им скрыться из виду, как меч стал говорить, что это были вовсе и не торговцы, а самые настоящие грабители и будто бы они замышляли прикончить его, то есть принца, и украсть его, то есть Экскалибура. Принц сказал, что он так не думает, но меч и слушать его не хотел. В конце концов Экскалибур вытащил сам себя из-за пояса принца и, буркнув «Я скоро вернусь», умчался в лес.
Возвратился он примерно через час, дрожа от возбуждения, весь в крови. Потом меч грязно выругался, запел пьяным голосом, а когда ему петь надоело, стал обвинять принца, что тот замышляет против него недоброе, например хочет отдать на переплавку в первой попавшейся кузнице. Явно у меча были свои проблемы.
Вечером Прекрасный принц и меч прилегли отдохнуть. Когда меч заснул, принц вскочил и со всех ног побежал прочь от Экскалибура.
Глава 2