Приручить Лису, или Игра для дознавателя
Шрифт:
– Поэтому я и не спешил их говорить. Просто идем со мной.
– Поклянись, что ты не обманешь. Ну, и не убьешь в подходящий момент, – криво усмехнулась я, обхватив себя за локти.
– Клянусь. Я не задумывал зла по отношению к тебе. Никогда.
Я молча раскрыла ладонь и отдала Даресу его драгоценную брошь. Он забрал спокойно и убрал в какой-то потайной карман на поясе. Снова поднял на меня взгляд.
– Если это попадет не в те руки, будет очень плохо, – просто пояснил он. – Тот, кто убил бургомистра, скорее всего хотел заполучить артефакт целиком.
– Откуда же брошь у тебя?
– Мне удалось узнать от других осведомителей, где и когда она может оказаться. Из дома бургомистра пропало много ценного, ее тоже не смогли найти. Поэтому мы отправились грабить тот экипаж в лесу. Как видишь, успешно.
– Стоило догадаться… – цокнула я, – что ты ничего не делаешь просто так!
– Иногда бывает, – виновато сощурился он, глядя на меня.
– Так что теперь?
– Осталось выяснить… с собой ли у леди Талейв та шкатулка, что она забрала предварительно из дома. Полагаю, господин Талейв неспроста попросил ее взять с собой перед убийством, возможно, подозревал или ему угрожали.
– Значит, надо допросить Агнессу?
– Да, но предоставь это мне. Она в таком состоянии, что любое давление может снова вогнать в состояние бессилия и шока, какое только что было. Нужно дать им время.
– За нами могут прийти из банды. А в городе – арестовать городская стража во главе с Вэлтоном. Не так-то много у нас времени, судя по всему.
– Рад, что ты говоришь “у нас”, – заметил с улыбкой Дарес.
Я посмотрела в его глаза, такие подкупающе честные… Да, пора признать, что снова вляпалась в это полностью. Доверилась, рискуя снова разбить свое сердце. А ведь едва научилась жить одна и ни на кого не полагаться. Но будто у жизни на меня свои планы. И ей обязательно надо, чтобы я что-то из всего этого поняла.
– Ну да. Ведь ты обещал мне награду, – припомнила я ему слова и, подобрав подол платья, спустилась на пол.
Прошла вдоль стола, взяла свою кружку с медовой настойкой и сделала глоток, игнорируя жаркий взгляд дознавателя мне в спину и делая вид, что не слышу его тихий смешок.
Глава 28
Спустилась я вовремя: через несколько минут в дом вернулись Этель и Агнесса Талейв в сопровождении нашей чрезвычайно доброй хозяйки. Похоже, Дарес успел немало пообещать за это беспокойство. Ну, или состроить свои выразительные глаза.
Дамы выглядели гораздо лучше, хозяйка даже поделилась простой, но чистой одеждой. У обеих были распущенные волосы, и теперь они казались так похожи: одинаковые овалы лица, высокие лбы, небольшие носы, темные глаза. Только Этель все еще будто не до конца пришла в себя, озиралась по сторонам и теребила каштановые влажные пряди.
Агнесса Талейв взглянула на меня строго. Хоть и после спасения провела много времени в беспамятстве, может, что-то слышала или просто я ей не понравилась. Бродяжка, которая должна скорее быть служанкой, чем спасительницей.
– Садитесь? – предложила я, кивая на лавки вдоль
– Благодарю, – поджала губы Агнесса Талейв.
Держась за край стола – еще была видна дрожь в руках и общая слабость – она опустилась за стол. Этель молча повторила за ней. Дарес тоже медленно вернулся ко столу, отодвинул стул и сел рядом со мной, взяв ближайшую кружку с теплой настойкой.
– Рад видеть вас в добром здравии, – начал он, – надеюсь, вам лучше.
– Немного, господин…
– Дарес Ландеберт, – подсказал дознаватель. – Как я уже говорил, прибыл сюда по поручению Его Величества Эдварда Второго. Так получилось, что только чудо, – он взглянул на меня мимоходом, – помогло нам отыскать вас прежде, чем стало поздно.
Этель тут же вскинулась и болезненно поморщилась, видимо, от одной мысли, что если бы мы пришли слишком поздно.
– Неужели вся городская стража ни на что не способна?! – неверяще, горячо воскликнула леди Агнесса Талейв, качая головой. Теперь, когда она пришла в себя окончательно, она взяла всё в свои руки. – Это… немыслимо. Ведь столько дней мы ждали… Надеялись на них. А теперь почему-то бежим прочь как от огня. Вы кого-то подозреваете? – нахмурилась она. – Что происходит, господин дознаватель?
– Я бы тоже хотел это знать, – отозвался Дарес, – почему городская стража так долго не могла ничего сделать, а теперь готова уничтожить всех, кого встретит на своем пути. Приказ у них был убивать без раздумий всех, кого они встретят в Лесу. А дело, которое поручил король, не терпит такого бесцеремонного отношения…
– О чем вы?
Агнесса уперлась изящными пальцами в виски и покачала головой. Похоже, приступы головной боли у нее так и не прошли. Даже жаль бедолагу.
– Дело в том, что у вашего покойного мужа, подари Отец ему покой, было то, за чем могли охотиться не те люди. Как и у вас, леди Талейв. То, что когда-то Его Величество передал на хранение как очень ценный и – очень опасный предмет.
– Хотите сказать, нас похитили эти… эти люди, – выдавила Агнесса со всем достоинством, не срываясь на оскорбления, как дочь, – не ради того, чтобы вытребовать выкуп?
– А что они требовали? – уточнил все же Дарес.
Но вместо матери вмешалась юная взбалмошная Этель:
– Им нужны были только деньги! Деньги! Они мучили нас, мучили без конца, не давали ни пить, ни есть, только вызнавали, кто теперь, когда погиб отец, кто теперь сможет дать за нас хоть какой-то выкуп! И их не устраивали наши ответы, мы предлагали отдать все деньги, что есть в доме. Эти ублюдки отвечали только, что там уже не осталось ничего ценного, убийца забрал всё себе!
Она выговорилась и замолчала, вдруг поникнув и уставившись в стол, только монотонно качала ногой.
– Вы можете проводить нас домой? – подняла на Дареса глаза леди Талейв старшая, обеспокоенно взглянув на дочь. – Уверена, там мы справимся со всем, что случилось.
– Пока убийца не найден – это опасно, – Дарес отрицательно покачал головой. – Мне поручено расследовать это одному, сведения не должны уйти дальше. Потому что убийца искал не только как вашего отца и мужа, господина бургомистра. Он искал то, чего у него не было в тот момент в доме.