Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пришелец в семье
Шрифт:

— Немного, — ладно, много. Просто не хочу жаловаться. Сейчас я в стандартном женском рабочем костюме центаврийцев — белая оксфордская рубашка на кнопках, черная тонкая юбка и длинный черный плащ, все от Армани. На мне также легкие туфли-лодочки, потому что центаврийцы считают, что женщины в них хорошо выглядят и чувствуют себя комфортно. Но сейчас мы находимся на вершине горы и парни в своих черных костюмах от Армани с белыми рубашками от Армани же и длинными черными плащами, кажется, еще больше дрожат от холода.

Джефф расстегнулся, прижал меня к себе и накрыл своим плащом.

— Лучше?

Ммммм, да, — я прижалась к нему, положив голову ему на грудь. Он теплый и я всегда обнаруживаю, что его тело теплое, а двойное сердцебиение успокаивает.

— Малышка? Просыпайся.

— Я не сплю.

— Когда ты не спишь, ты не храпишь.

— Я и не храпела!

— Эм, — прокашлялся Райдер, — да-да, было дело.

— Мы все слышали, как ты захрапела, — прошептал Джефф.

Я услышала, как тихо хохотнул Кристофер.

— Ты разыграл мой храп?

— Хотел убедиться, что никто не спит, — пожал плечами Джефф. — Я не виноват, что ты такая громкая. Не простудилась, случаем?

— Нет. Хотя если мы тут простоим еще немного, запросто.

— Все претензии к отличному Заговорщику Чаки. Я лично не из тех, кто приглашает на романтическое свидание в такие места.

— Знаешь, я никогда его так не называла. Так его называли люди, которые никогда не были его друзьями.

— Вот поэтому, когда я называю его так, я себя прекрасно чувствую.

Пропустим. В смысле, не хочу снова выслушивать одну из любимых жалоб Джеффа о том, что слишком охотно отвечаю на звонки Чаки.

— К тому же, это не свидание.

— Знаю. И понимаю, что я не так планировал закончить вечер.

Я вытащила из сумочки рацию.

— Джерри, у вас как там, ребят, нормально?

— Да, но зачем мы застряли на этом холодном хребте?

Джерри Такер, пилот-инструктор военно-морского флота, назначенный в дивизию «Центуарион» и причисленный к моей воздушной команде. Он находится на верхушке Чикахуа в Аризоне. Команда Кристофера оккупировала Биг Хатчет в Нью-Мехико. Везде высоко и в это время года холодно.

— Офицеры рангом помельче получают места похуже, — ответил в рацию Райдер.

— Спасибо. Знаешь, у Мэтта, Чипа и меня звание повыше, чем у тебя, Джеймс.

— Только во флоте. На нашей же работе все зависит только от опыта и срока службы, — ответил Райдер, стараясь не рассмеяться.

— Тогда почему Китти командует воздушным отрядом? — засмеялся Тим Кроуфорд, тоже входящий в мою команду. Как и Райдер, Тим считался у нас умником.

— Ох, заткнись.

— У нас еще хуже, — резко сказал Кристофер. — Мы тут как на лезвии ножа. У вас-то хоть есть, где стоять.

— Поэтому у нас по центаврицу на двух землян. Перестань ныть. Джерри, что-нибудь у вас там происходит? Вообще?

— Нет, но я очень рад, что вы, ребят, разрешили пойти с нами Майклу, — Майкл Гауэр, младший брат Пола, вливался в нашу компанию во время отпуска из НАСА. Он был астронавтом, но я сомневаюсь, что именно из-за этого факта Джерри радовался присутствию Майкла. Мысль о нахождении на этих высоких горах без центаврицев мне в голову уже приходила. — Знаешь, в этих горах должен водиться призрак Кочиса [1] .

1

(1805 — 8

июня1874) — вождь чоконенов, одной из групп чирикауа-апачей, и лидер восстания, которое вспыхнуло в 1861 году.

— По крайней мере, привидение было бы хоть как-то интересно, — предположил Райдер.

Мы еще немного подождали, потом я услышала новый звук, похожий, как если бы где-то вдалеке включился разбрызгиватель.

— Чаки появился.

Вдалеке от нас приземлился гладкий черный вертолет, так что нам ветра не досталось. Из него выскочил высокий мужчина в длинном пальто и направился к нам. Я попыталась было выскользнуть из объятий Джеффа, но его хватка только усилилась. Я и не спорила, потому что успела замерзнуть.

— Опаздываешь, Рейнольдс, — рыкнул Джефф, когда Чаки подошел достаточно близко, чтобы услышать его.

— И мне приятно тебя видеть, Мартини, — кивнул Чаки. — Китти, как дела?

— Прекрасно. Холодно, скучно, но прекрасно.

— Рад тебя видеть, — кивнул Чаки в сторону Райдера.

— Чертовски складно заливаешь, — улыбнувшись, сказал Райдер.

Чаки никому, кроме меня, не нравится. Что ж. Кажется, он не возражает.

— Вы двое можете отделиться друг от друга на мгновение? Будет легче показать, что происходит.

Джефф с неохотой отпустил меня. Я взяла его за ладонь, сжала. Он немного расслабился.

— Чаки, что происходит?

Он взглянул на часы.

— Увидишь... ой... осталось полторы минуты. Можешь сказать Уайту и другим парням, что шоу вот-вот начнется.

— Кристофер, почти все готово.

— Да. И у нас только что повилось ЦРУ.

— Джерри, в твоей компании федералы появились?

— Да, мэм, коммандер. Мы все на месте и готовы.

Джерри и другие мои летающие мальчики работают в режиме Повышенной Военной Готовности, когда мы имеем дело с любым, не имеющим отношения к Центуриону. В Центурионе никому не нравится иметь дело с инопланетным отделом ЦРУ. Кроме меня. Я не возражала бы, если б мы имели дело только с Чаки, но только с ним и больше ни с кем.

Чаки достал из кармана пальто очки.

— Наверняка вы захотите ими воспользоваться, — он протянул одни мне и бросил другие Джеффу и Райдеру.

Я надела очки, что потребовало от меня выпустить ладонь Джеффа. Чаки тут же воспользовался случаем взять меня за руку, как только очки оказались на месте.

— Китти, тебе придется обратить больше внимания на происходящее.

— Почему мне? В смысле, почему не всем? — я пыталась не выделять никаких эмоций, кроме профессионального интереса. Обручение с самым мощным эмпатом на Земле имеет много преимуществ. Но Чаки вновь стал частью моей жизни с того момента, когда мы с Джеффом переживали трудные времена. «Трудные времена» означает, что он тогда был одурманен каким-то запредельным заговором, в то время, как настоящие заговорщики чуть было не убили меня по-настоящему, причем изуверским способом. Сейчас все это в прошлом, но Чаки додумался сделать мне предложение именно в это трудное время и, думаю, Джефф при виде Чаки никогда не будет счастлив.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Империя Хоста 3

Дмитрий
3. Империя Хоста
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.50
рейтинг книги
Империя Хоста 3

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3