Пришелец в семье
Шрифт:
Я впечатлилась важностью, но тут прибыл официант сразу с четырьмя нагруженными тарелками, и я оказалась слишком занята добычей еды, чтобы задуматься над этим. Парни разобрали все по своим тарелкам прежде, чем официант успел поставить принесенное на стол. Мне удалось уронить на свою тарелку пару голубцов прежде, чем все исчезло, но с картошкой и гуляшом произошла заминка.
— Ты знал об этом? — обратилась к Джеффу.
— Нет. Гуляш будешь?
— Забирай, — я занялась голубцами, посмотрела с оттенком ностальгии на ледяной бар. Именно вот бар, сделанный изо льда,
— Ненавижу вои мысли, — проворчал Джефф, уводя с моей тарелки картошку.
— Просто иногда хочется пропустить рюмочку.
— Так пропусти.
— Ну, конечно. Думаешь, хочется рисковать убить тебя? Или, что еще хуже, утратить способность тебя целовать?
— Ладно, — он улыбнулся, — обожаю твои мысли, — он поцеловал меня, после чего мигом покончил с моей порцией картошки.
Я немного огляделась.
— Чаки, как моя семья оказалась здесь? В смысле, здесь все мои кузены, а не только тети, дяди и бабушки с дедушками. Не хватает только детей до восемнадцати, потому вижу всех, кто старше. В баре. Пьют, — им повезло. Хотела бы поговорить с теми, кому меньше двадцати одного, но ведь они знают, это из-за того, что я сама не пью, а потому запросто пропустят мои нотации мимо ушей.
— Кажется, их позвали бабушки с дедушками, — он пожал плечами. — Наверное, им стало неловко, что не до сих пор не знают никого из семьи Мартини. Но, как только познакомились, убедились, что Альфред с Люсиндой, похоже, верят, что вы двое поженитесь, все превратилось в какой-то снежный ком. Чем больше прибывало людей из твоей семьи, тем больше родственников зазывала и Люсинда.
— Ха, — большая часть моей семьи живет на Западе, потому большинству добраться сюда вообще без проблем, без долгих перелетов и даже долгих поездок. Правда, некоторые, все же, прибыли издалека. — Какой сегодня день?
— Четверг, — Чаки пристально всмотрелся в меня. — Когда ты спала последний раз?
— Понятия не имею, — в мозгу зашумело. — Думаю, знаю остальную часть заговора.
— Прекрасно. Что у нас на десерт? — Джефф закончил с содержимым моей тарелки.
— Да, — Чаки сделал знак и тут же появились два официанта, нагруженные тарелками с пирожными и прочим десертом. Некоторые я даже распознать не успела, потому что мужики их съели прежде, чем мне удалось присмотреться к ним. Прекрасно. Мне понравились пирожные. Я кинула парочку на свою тарелку, прижала к груди.
— Никому нет дела до того, до чего я додумалась, — пожаловалась я кусочку пирожного.
— У нас есть до этого дело. Будешь это есть?
— Нет, Джефф, сохранила его для тебя, — Джефф проигнорировал сарказм и слопал пирожное.
— Спасибо. Рейнольдс, позови официантов, ладно?
— Боже, никогда не видел, чтобы вы, ребята, так ели.
— Китти, мы не ели уже двадцать четыре часа, — терпеливо пояснил Гауэр, снимая пробу с новых блюд, принесенных официантами. — Кстати, Эйс говорит, что очарован тем, о чем ты догадалась и терпеливо ждет, когда мы закончим, чтобы ты смогла поделиться
— Ну, хоть кого-то это волнует.
— Он говорит, что у нас еще есть время плотно поесть, — добавил Гауэр, приступив к чему-то, напоминавшему немецкий шоколадный торт. Понятия не имею, что это на самом деле, эти блюда я даже разглядеть не успевала.
Наконец, мужики, похоже, насытились, и под этим я имею в виду, что начала распознавать некоторые блюда на тарелках прежде, чем они исчезали. А потом услышала то, что мне совершенно не понравилось.
— Внимание всем! — крикнул дедушка Дом. — Мы должны произнести тост!
— О, нет. Пожалуйста, не надо.
Пуфы с едой тоже закончили, я их переложила в сумочку, чтобы можно было сбежать сразу, как только понадобится.
— О, расслабься, — сказала Джефф, доев последний кусок торта и откинувшись на спинку стула. Притянул меня к себе. — Это же интересно.
— Неужели? — я-то знаю, на что похожи тосты в моей семейке. Долго. Подробно. Неловко.
И тут от выяснения, насколько все может быть плохо, меня спас подошедший центавриец. Выглядит знакомо, только я почти уверена, его все это время не было на вечеринке.
— Коммандер Мартини? — голос центаврийца напряжен, и я почувствовала, как мы все перешли с расслабленного состояния к тревожному.
— Да, что случилось? — уже командирским голосом сказал Джефф.
Центавриец глубоко вздохнул.
— Заключенные, содержащиеся в Дульсе. Они сбежали, сэр.
Глава 47
Все, как один, вскочили.
— Они все еще в комплексе? — спросил Джефф, а Чаки исчез, поднимая по тревоге нашу команду.
— Нет, сэр. Мы уже проверили. Они ушли совсем.
— Кто-нибудь пострадал?
— Нет, мэм, коммандер Кэтт. Даже охрана.
— Тогда как они убежали?
— Мы не знаем, — центавриец покачал головой. — Служба безопасности ничего не заметила. Включая агентов, непосредственно охраняющих камеры.
— Где собаки, кошки и ящерицы? — спросила я у Гауэра.
— Здесь, — он кивнул на кучку людей. Похоже, они и есть пришельцы, потому как пробирались через весь ресторан к выходу.
— Ну, удачно. Мне нужно попрощаться с предками.
— Я с тобой. Кристофер, свяжись с Глэдис, я хочу знать, что скажет она. Остальное расскажешь коммандеру Уайту, — последнее он сказал принесшему недобрую весть центаврийцу, взял меня за руку и мы начали пробираться к столику с мамой и папой.
Предки тревожно озирались, словно догадались, что что-то происходит нехорошее.
— Что, тут не любят произносить тосты? — поинтересовался дедушка Дом, когда мы подошли к их столику.
— Нет, дедушка, вовсе нет. У нас образовалась... чрезвычайная ситуация, — полный отстой. Потому что я никогда не говорила Джеффу, что впарила семье о том, где и кем работаю и чем занимаюсь.