Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Присяга леди Аделаиды
Шрифт:

— О, нет, нет! Дядюшка, не приводите меня к присяге! — закричала она, как будто это слово поглотило все другие. — Я скажу вам всю правду, право, скажу, — прибавила она, отвернувшись от проницательного взгляда сержанта. — Это правда, я начала думать о привидениях, пробегая через развалины, и повернулась с испугом назад, когда услыхала голоса близ края утеса. Я этому обрадовалась, потому что, значит, я не была одна, и осторожно подошла к отверстию и взглянула. Два человека дрались на самом краю утеса и через минуту один исчез — упал вниз. Это перепугало меня

до смерти. Я побежала назад через развалины, по траве, в замок и, кажется, кричала, хотя не сознавала этого в то время. Брефф вышел встретить меня; вот все, что я знаю.

— Зачем ты не сказала этого в то время? — закричал лорд Дэн, и лоб его помрачился.

— Я была слишком испугана, — зарыдала она, — мне сделалось дурно от страха. Притом я думала, что тетушка очень рассердится на меня за то, что я убежала, не говоря уже о том, что я видела.

— Если бы ты заговорила, это могло спасти Гэрри жизнь, — сказал лорд Дэн тихим тоном. — Ты узнала его?

— О, нет, дядюшка! — отвечала она жалобно. — Как вы можете спрашивать об этом?

— А другого вы узнали? — спросил полицейский сержант.

— Я не узнала ни того, ни другого.

— Совсем не узнали? Нисколько, ни по малейшему признаку? Конечно, ваше сиятельство могли приметить, высок или низок был этот человек?

Никогда леди Аделаида не обнаруживала большего ужаса. Губы ее побелели, а руки дрожали. Два раза силилась она заговорить, прежде, чем могла произнести слово.

— Я не знаю, каковы были они, и тот и другой. Я не знаю, высоки они были или низки. Все это случилось в одну минуту.

— Не имели ли ваше сиятельство хоть слабую идею о том, что это были за люди? — настойчиво допрашивал полицейский сержант.

— Нет, я думала, что это разбойники, напавшие один на другого.

— И вы даже не узнали голосов, миледи?

— Я не слыхала голосов, кроме той первой минуты, когда я была в развалинах, — отвечала она, дрожа. — Они не говорили, когда боролись, а если и говорили, я не слыхала.

— Так вы положительно не узнали ни капитана Дэна, ни того, кто на него напал?

— Почему вы не верите мне? — возразила леди Аделаида тоном сердитой жалобы или сильного страдания. — Ведь капитан Дэн был мой кузен. Если бы я узнала того или другого, разве я не поспешила бы этого сказать? Позвольте мне уйти, — прибавила она умоляющим тоном, обратившись к лорду Дэну. — Если бы я оставалась здесь целый век, я не могла бы сказать вам больше.

— Еще минуту, миледи, — настаивал сержант. — Тот, другой, который не упал с утесов, не последовал за вами, когда вы убежали?

— Кажется, нет. Я не оглядывалась.

— Надеюсь и верю, что ваше сиятельство сказали все, — заметил полицейский сержант, когда леди Аделаида пошла к двери, не ожидая дальнейшего позволения.

Лестер подошел и вывел ее из залы. Софи Деффло медленно шла за ней.

— Как они жестоки! — сказала леди Аделаида, и слезы заструились по ее щекам. — Как будто я не была бы рада сказать все, что знаю. Я удивляюсь, что вы позволили

этому человеку приставать ко мне с вопросами.

— В присутствии лорда Дэна и в таком случае, как этот, я не значу ничего, — шепнул Лестер, и тон его выражал самое теплое, самое горячее участие. — Я страдал за вас больше, чем я могу выразить. Но, Аделаида, не бегайте одна по ночам.

— Никогда, никогда! — с пылкостью отвечала она. — Это было для меня уроком. Но у меня не было в мыслях ничего дурного.

— Дурного? Нет, — прошептал Лестер, поклонившись ей перед дверью гостиной и оставив ее.

Софи Деффло остановилась поодаль, поджидая, когда леди Аделаида войдет в гостиную.

— На что вы смотрите, Софи? — спросил Лестер, проходя мимо этой девушки, чтоб воротиться в переднюю.

— Это мое дело, — отвечала она, выражая свои мысли буквальнее, нежели она делала это обыкновенно.

Лорд Дэн пришел в нетерпение, ожидая появления берегового стража. Произошло какое-то большое замешательство. Всех спокойнее из присутствующих был Ричард Рэвенсберд, и его хладнокровная, смелая осанка несколько раздражала лорда Дэна. В том, что у него не было ни малейшей возможности доказать свою невинность, засвидетельствовал бы весь Дэншельд.

Раздался говор, и Мичель вошел вместе с Коттоном. Мичель казался бледным и нездоровым, и лорд Дэн приказал подать ему стул, пока он рассказывал, что видел и слышал. Он сказал, как услышал спорившие голоса, как видел драку на утесах, падение одного из боровшихся, в котором он узнал капитана Дэна.

— Сброшенного Рэвенсбердом? — закричал горячий на язык стряпчий Эпперли.

— Да, — согласился Мичель.

— В моем сыне не было никаких признаков жизни? — спросил лорд Дэн, сдерживая, насколько мог, все признаки волнения.

— Никаких, милорд, он был мертв. Я жалею, что не мог унести его на моих руках, милорд, вместо того, чтобы оставить его уплыть вместе с приливом, — прибавил Мичель с сожалением и угрызением. — Но это было мне не по силам. Если бы со мною не сделался припадок, было бы еще время поспеть туда.

— Это зависело не от вас, Мичель, — отвечал лорд Дэн грустным, ласковым тоном. — Вы узнали моего сына на утесах, прежде чем он упал?

— Нет, милорд, — отвечал Мичель, качая головой. — Луна светила ярко, но лунный свет не дневной, и мне не очень все было видно с того места, где я стоял. Да и драка продолжалась не более минуты. Только когда я подошел к нему, стараясь приподнять его, узнал я, что это капитан Дэн.

Рэвенсберд все время не спускал глаз с Мичеля с тех пор, как тот пришел; глаза его с жадностью наблюдали за каждым изменением его физиономии, за каждым словом, сходившим с его губ.

— Милорд, — вдруг обратился Рэвенсберд к лорду Дэну: — если бы я стоял перед настоящим судом и подвергался формальному допросу, мне было бы позволено иметь адвоката; самому худшему преступнику не отказывают в этом, но здесь я не имею никого, кто помог бы мне. Я один. Мне хотелось бы задать этому человеку один вопрос, милорд.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Позывной "Князь"

Котляров Лев
1. Князь Эгерман
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат